-
Le Petit Prince CHAPITRE XXIV 어린왕자 24장French 불어/불어 어린왕자 2025. 3. 24. 10:45
CHAPITRE XXIV
Nous en étions au huitième jour de ma panne dans le désert, et j’avais écouté l’histoire du marchand en buvant la dernière goutte de ma provision d’eau :
– Ah ! dis-je au petit prince, ils sont bien jolis, tes souvenirs, mais je n’ai pas encore réparé mon avion, je n’ai plus rien à boire, et je serais heureux, moi aussi, si je pouvais marcher tout doucement vers une fontaine !
24
사막에서 비행기 고장을 일으킨 지 여드레째 되는 날이다. 나는 갖고 있던 물을 마지막 한 방울까지 마시면서 상인의 얘기를 들었다.
"아!"
나는 어린 왕자에게 말했다.
"네 추억담은 아주 재미있구나. 그런데 난 아직도 비행기를 고치지 못했고, 더 이상 마실 물도 없으니 나도 샘 있는 곳으로 아주 천천히 걸어갈 수만 있다면 정말 좋겠다!”
– Mon ami le renard, me dit-il…
– Mon petit bonhomme, il ne s’agit plus du renard !
– Pourquoi ?
– Parce qu’on va mourir de soif…
Il ne comprit pas mon raisonnement, il me répondit :
– C’est bien d’avoir eu un ami, même si l’on va mourir. Moi, je suis bien content d’avoir eu un ami renard…
"내 친구 여우는..
"얘야, 여우가 문제가 아니란다."
"왜요?"
"갈증이 나서 죽게 될 테니까...”
그는 내 추리를 이해하지 못하고 대답했다.
"설사 죽는다 해도 친구를 갖고 있다는 건 좋은 거야. 난 여우 친구를 가졌다는 게 아주 기뻐.
« Il ne mesure pas le danger, me dis-je. Il n’a jamais ni faim ni soif. Un peu de soleil lui suffit… »
Mais il me regarda et répondit à ma pensée :
– J’ai soif aussi… cherchons un puits…
J’eus un geste de lassitude : il est absurde de chercher un puits, au hasard, dans l’immensité du désert. Cependant nous nous mîmes en marche.
나는 생각했다.
'이 애는 위험을 잴 줄 모르는군. 배고픔도 갈증도 없고, 햇빛만 조금 있으면 되니까…’
그러나 그는 나를 바라보더니 내 생각에 대답하듯 말했다.
"나도 목이 말라•••••. 우리 우물을 찾으러 가요••••.”
나는 맥풀린 몸짓을 했다. 이 무한한 사막에서 무턱대고 우물을 찾는다는 것은 상식 밖의 일이다. 그러나 우리는 걷기 시작했다.
Quand nous eûmes marché, des heures, en silence, la nuit tomba, et les étoiles commencèrent de s’éclairer. Je les apercevais comme en rêve, ayant un peu de fièvre, à cause de ma soif. Les mots du petit prince dansaient dans ma mémoire :
– Tu as donc soif, toi aussi ? lui demandai-je.
몇 시간을 잠자코 걷고 나니 어둠이 깔리고 별이 깜박이기 시작했다. 나는 갈증 때문에 열이 좀 있어서 꿈속에서처럼 그 별들을 바라보았다. 어린 왕자가 한 말들이 내 기억 속에서 춤을 추고 있었다.
"너도 그렇게 목이 마르니?" 그에게 물었다.
Mais il ne répondit pas à ma question. Il me dit simplement :
– L’eau peut aussi être bonne pour le cœur…
Je ne compris pas sa réponse mais je me tus… Je savais bien qu’il ne fallait pas l’interroger.
Il était fatigué. Il s’assit. Je m’assis auprès de lui. Et, après un silence, il dit encore :
– Les étoiles sont belles, à cause d’une fleur que l’on ne voit pas…
그러나 그는 나의 질문에 대답하지 않았다. 단지 이렇게 말했을 뿐이다.
"물은 마음에도 좋을 수가 있어.…”
나는 그의 대답을 이해하지 못했으나 입을 다물었다. 그에게 물어 보지 말아야 한다는 것을 나는 잘 알고 있기 때문이었다.
그는 피곤해서 앉았다. 그 옆에 내가 앉았다. 그러나 잠시 후에 그가 또 말했다.
"별들이란 보이지 않는 꽃 때문에 아름다운 거야….”
Je répondis « bien sûr » et je regardai, sans parler, les plis du sable sous la lune.
– Le désert est beau, ajouta-t-il…
Et c’était vrai. J’ai toujours aimé le désert. On s’assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n’entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence…
– Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c’est qu’il cache un puits quelque part…
나는 '그렇고말고.' 하고 대답하고는 달빛 아래 주름져 보이는 모래언덕을 말없이 바라보았다.
“사막은 아름다워….”
그는 덧붙였다. 그것은 사실이었다. 나는 언제나 이 사막을 좋아했다. 모래 언덕 위에 앉아 있으면, 아무것도 안 보이고 아무 소리도 들리지 않는다.
그러나 그 무엇이 침묵 속에서 반짝거린다••••••.
"사막이 아름다운 건 어디엔가 우물이 숨어 있기 때문이야•••••."
어린 왕자가 말했다.
Je fus surpris de comprendre soudain ce mystérieux rayonnement du sable. Lorsque j’étais petit garçon j’habitais une maison ancienne, et la légende racontait qu’un trésor y était enfoui. Bien sûr, jamais personne n’a su le découvrir, ni peut-être même ne l’a cherché. Mais il enchantait toute cette maison. Ma maison cachait un secret au fond de son cœur…
나는 갑자기 모래의 이 신비스러운 반짝임을 이해하게 되었다. 내가 어렸을 때 나는 오래 된 집에서 살았었다. 그런데 그 집에는 보물이 묻혀 있다는 전설이 있었다. 물론 아무도 그것을 발견해 내지 못했고 어쩌면 그것을 찾으려 들지도 않았는지 모른다. 그러나 그것 때문에 그 집은 매력이 있었다. 내 집은 그 속 깊숙이 어떤 비밀을 숨기고 있는 것이다••••••.
– Oui, dis-je au petit prince, qu’il s’agisse de la maison, des étoiles ou du désert, ce qui fait leur beauté est invisible !
– Je suis content, dit-il, que tu sois d’accord avec mon renard.
Comme le petit prince s’endormait, je le pris dans mes bras, et me remis en route. J’étais ému. Il me semblait porter un trésor fragile. Il me semblait même qu’il n’y eût rien de plus fragile sur la Terre. Je regardais, à la lumière de la lune, ce front pâle, ces yeux clos, ces mèches de cheveux qui tremblaient au vent, et je me disais : « Ce que je vois là n’est qu’une écorce. Le plus important est invisible… »
"그래, 집이건, 별이건, 사막이건 그것들을 아름답게 하는 것은 눈에 보이지 않는 법이야!"
"아저씨가 내 여우와 같은 생각을 가져서 나는 기뻐요." 어린 왕자가 잠이 들었기 때문에 나는 그를 팔에 안고 길을 다시 걷기 시작했다. 가슴이 뭉클했다. 깨지기 쉬운 보물을 안고 가는 것 같았다. 지구 위에는 그보다 더 연약한 것은 없는 것처럼 느껴졌다. 그의 창백한 이마와 감긴 눈, 바람에 흔들리는 머리카락을 달빛에 비춰 보며 이런 생각을 했다.
'내가 여기 보고 있는 것은 껍질에 불과하다. 가장 중요한 것은 눈에는 보이지 않는다…..'
Comme ses lèvres entr’ouvertes ébauchaient un demi-sourire je me dis encore : « Ce qui m’émeut si fort de ce petit prince endormi, c’est sa fidélité pour une fleur, c’est l’image d’une rose qui rayonne en lui comme la flamme d’une lampe, même quand il dort… » Et je le devinai plus fragile encore. Il faut bien protéger les lampes : un coup de vent peut les éteindre…
Et, marchant ainsi, je découvris le puits au lever du jour.
반쯤 벌어진 입술이 살짝 미소를 지었기 때문에 나는 또 이런 생각을 했다. '잠이 든 어린 왕자가 이다지도 강하게 나를 감동시키는 것은 꽃에 대한 그의 충실함 때문이고, 잠을 자고 있을 때마저도 램프 불꽃처럼 그에게서 빛을 내고 있는 장미의 모습 때문이야.' 그러자 그가 더욱 연약하게 생각되었다. 램프를 잘 보호해 주어야 한다. 바람이 한 번 불면 그것이 꺼질 수도 있으니까..
이렇게 걸어가서 나는 동이 틀 무렵에 우물을 발견했다.
————————————————————————
-en buvant 마시면서 ->boire 현재분사
-une goutte 방울, (음료의) 소량
-une provision 비축량, 저장
-une fontaine 샘, 샘물
-un raisonnement 추론, 이성적 사유, 고찰
-[Il s'agit de+] …하는 것이 중요[필요]하다
-eus : avoir의 직설, 단과거
-avoir un geste 몸짓을 하다, 행동을 하다
-une lassitude 권태, 피로, 싫증, 무기력
-mesurer 재다, 측정하다, 헤아려보다, 따져보다
-au hasard 무턱대고, 되는대로
-une immensité 광대함, 막대함, 무한한 공간
-cependant 그러나, 그렇지만, 그렇기는 하지만
-mîmes : mettre 단순 과거 1인칭 복수
-se mettre en marche 앞으로 나아가기 시작하다, 움직이다
-mettre en marche 시작하다, 작동하다
-eûmes : avoir 단순 과거 1인칭 복수
-en silence 묵묵히, 군말없이, 비밀리에, 내색하지 않고
-avoir de la fièvre 열이 있다
-auprès 곁에, 옆에
-un pli 주름, 웨이브,너울거림, 접힌 자국, 굴곡
-la dune 모래언덕, 사구
-un puits 우물
-rayonner 빛나다, 환하게 빛나다, 번지다
-embellir 아름답게 하다, 장식하다, 더욱 아름다워지다
-quelque part 어딘가, 어느 곳에, 어디에선가
-un rayonnement 빛남, 반짝임, 광휘, (빛, 열, 에너지의) 방사, 복사, 영향,파급
-une légende 전설
-raconter 이야기하다, 서술하다, 묘사하다
-enfouir (땅속에) 묻다,심다,매장하다, 넣다,숨기다, 감추다
-enchanter 마법을 걸다, 매혹하다
-au fond 깊숙이, 사실상
-au fond de son cœur 마음 깊이
-s’agisse : s’agir 1인칭 단수 접속법
-Il s'agit de qc/qn …에 관계[관련]되다, 문제되다
-se remettre en route 다시 길을 떠나다
-fragile 부서지기 쉬운, 허술한, 허약한, 상처받기 쉬운
-le front 이마, 머리
-pâle 희미한, 연한, 창백한
-clos 닫힌, 둘러싸인
-une mèche 심지, 도화선, 색깔·형태가 다른 머리 타래
-une écorce 껍질, 외관, 표면
-entr(‘)ouvert 반쯤 열린, 벌어진
-ébaucher (동작·행위를) 가볍게 나타내다
-émouvoir 감동시키다, 흥분시키다 (j'émeus, tu émeus
il émeut/elle émeut, nous émouvons, vous émouvez
ils émeuvent)
-une fidélité 충성, 충실
-au lever du jour 동이 틀 무렵'French 불어 > 불어 어린왕자' 카테고리의 다른 글
Le Petit Prince CHAPITRE XXVI 어린왕자 26장 (0) 2025.04.01 Le Petit Prince CHAPITRE XXV 어린왕자 25장 (0) 2025.03.26 Le Petit Prince CHAPITRE XXIII 어린왕자 23장 (0) 2025.03.23 Le Petit Prince CHAPITRE XXII 어린왕자 22장 (0) 2025.03.22 Le Petit Prince CHAPITRE XXI 어린왕자 21장 (1) 2025.03.21