ABOUT ME

Today
Yesterday
Total
  • Le Petit Prince CHAPITRE XXVI 어린왕자 26장
    French 불어/불어 어린왕자 2025. 4. 1. 13:25

    CHAPITRE XXVI


    Il y avait, à côté du puits, une ruine de vieux mur de pierre. Lorsque je revins de mon travail, le lendemain soir, j’aperçus de loin mon petit prince assis là-haut, les jambes pendantes. Et je l’entendis qui parlait :
     
    – Tu ne t’en souviens donc pas ? disait-il. Ce n’est pas tout à fait ici !
     
    Une autre voix lui répondit sans doute, puisqu’il répliqua :
     
    – Si ! Si ! c’est bien le jour, mais ce n’est pas ici l’endroit…

     26
    우물 옆에는 낡은 돌담 무너진 것이 있었다. 이튿날 저녁, 일을 마치고 돌아오니 멀리서부터 그 위에 올라 다리를 늘어뜨리고 앉아 있는 어린 왕자가 보였다. 그리고 나는 그가 하는 말을 들었다.
    "그래 생각이 안 나니? 바로 여기는 아니야!" 다른 목소리가 틀림없이 대답한 모양이다. 이렇게 그가 대꾸하는 것을 보면••••••.
    "그래! 그래! 날짜는 그런데 장소는 여기가 아니야•••••."

    Je poursuivis ma marche vers le mur. Je ne voyais ni n’entendais toujours personne. Pourtant le petit prince répliqua de nouveau :
     
    – … Bien sûr. Tu verras où commence ma trace dans le sable. Tu n’as qu’à m’y attendre. J’y serai cette nuit.
     
    J’étais à vingt mètres du mur et je ne voyais toujours rien.
     
    Le petit prince dit encore, après un silence :
     
    – Tu as du bon venin ? Tu es sûr de ne pas me faire souffrir longtemps ?
     
    나는 담을 향해 걸어갔다. 여전히 아무도 보이지 않고 아무 소리도 들리지 않았다. 그러나 어린 왕자는 다시 대꾸했다.
    .물론이야. 모래 위에 내 발자국이 어디서부터 시작하는지를 봐 둬.
    거기서 날 기다리면 돼. 오늘 밤 거기 있을 테니 말이야." 나는 담에서 20미터 떨어진 곳에 있었지만 여전히 아무것도 보이지 않았다.
    어린 왕자는 잠시 후에 또 말했다.
    "너 좋은 독을 가지고 있니? 날 오래 아프게 하지 않을 자신이 있어?"

    Je fis halte, le cœur serré, mais je ne comprenais toujours pas.
     
    – Maintenant va-t’en, dit-il… je veux redescendre !
     
    Alors j’abaissai moi-même les yeux vers le pied du mur, et je fis un bond ! Il était là, dressé vers le petit prince, un de ces serpents jaunes qui vous exécutent en trente secondes. Tout en fouillant ma poche pour en tirer mon revolver, je pris le pas de course, mais, au bruit que je fis, le serpent se laissa doucement couler dans le sable, comme un jet d’eau qui meurt, et, sans trop se presser, se faufila entre les pierres avec un léger bruit de métal.

    나는 가슴이 뭉클해서 걸음을 멈췄다. 그러나 여전히 영문을 알 수 없었다.
    "이젠 가 봐••••••. 나, 내려가고 싶어!"
    그가 말했다.
    그제야 나는 담밑을 내려다보고 펄쩍 뛰었다. 거기에는 30초 안에 사람을 죽여 버리는 노란 뱀 한 마리가 어린 왕자를 향해 머리를 곧추세우고 있었던 것이다. 권총을 꺼내려고 주머니를 온통 뒤지면서 달려갔다. 그러나 내가 뛰는 소리를 들은 뱀은 잦아 들어가는 분수처럼 조용히 모래 속으로 기어가더 니 서두르지도 않고 가벼운 쇳소리를 내며 돌 틈을 교묘하게 빠져 나갔다.



    Je parvins au mur juste à temps pour y recevoir dans les bras mon petit bonhomme de prince, pâle comme la neige.
     
    – Quelle est cette histoire-là ! Tu parles maintenant avec les serpents !
     
    J’avais défait son éternel cache-nez d’or. Je lui avais mouillé les tempes et l’avais fait boire. Et maintenant je n’osais plus rien lui demander. Il me regarda gravement et m’entoura le cou de ses bras. Je sentais battre son cœur comme celui d’un oiseau qui meurt, quand on l’a tiré à la carabine. Il me dit :
     
    내가 담에 다다른 그 시간에는 겨우 눈처럼 창백해진 어린 왕자를 품에 안 을 시간의 여유밖에 없었다.
    "어떻게 된 거야? 뱀하고 얘기를 다 하고!"
    나는 그가 풀어 본 적이 없는 황금색 목도리를 풀었다. 그리고 그의 관자 놀이를 적셔 주고 물을 먹였다. 그러나 이제는 그에게 더이상 물어볼 엄두도 못 냈다. 그는 나를 엄숙한 시선으로 바라보더니 양팔로 내 목을 껴안았다.
    나는 그의 가슴이 카빈 총에 맞아 죽어가는 새의 가슴처럼 팔딱이는 것을 느꼈다. 그는 나에게 말햇다.

    – Je suis content que tu aies trouvé ce qui manquait à ta machine. Tu vas pouvoir rentrer chez toi…
     
    – Comment sais-tu !
     
    Je venais justement lui annoncer que, contre toute espérance, j’avais réussi mon travail !
     
    Il ne répondit rien à ma question, mais il ajouta :
     
    – Moi aussi, aujourd’hui, je rentre chez moi…
     
    Puis, mélancolique :
     
    – C’est bien plus loin… c’est bien plus difficile…
     
    "난 아저씨가 기계를 고치게 돼서 참 좋아. 아저씨는 이제 집으로 돌아갈 수 있게 됐어•••••."
    "그걸 어떻게 아니?"
    나는 마침 기계를 고치는 데 성공했다는 것을 그에게 알리러 왔던 것이다.
    그는 내 물음에는 대답하지 않았으나 이렇게 덧붙였다.
    "나도 오늘 내 집으로 돌아가요…." 그러고는 쓸쓸하게 덧붙였다.
    "그건 더 멀고••••• 더 어려워요•••••.”

    Je sentais bien qu’il se passait quelque chose d’extraordinaire. Je le serrais dans les bras comme un petit enfant, et cependant il me semblait qu’il coulait verticalement dans un abîme sans que je pusse rien pour le retenir…
     
    Il avait le regard sérieux, perdu très loin :
     
    – J’ai ton mouton. Et j’ai la caisse pour le mouton. Et j’ai la muselière…
     
    Et il sourit avec mélancolie.
     
    나는 무언가 이상한 일이 일어났다는 것을 느꼈다. 나는 어린애처럼 그를 꼭 껴안았다. 그러나 걷잡을 수 없이 깊은 심연 속으로 그가 빠져들어갈 것으로 생각되었다.
    그는 진지한 눈빛으로 먼 곳을 바라보았다.
    "내게는 아저씨가 준 양이 있어요. 그리고 양을 넣어 두는 상자도 굴레도 있지•••••."
    그리고 그는 쓸쓸하게 웃었다.

    J’attendis longtemps. Je sentais qu’il se réchauffait peu à peu :
     
    – Petit bonhomme, tu as eu peur…
     
    Il avait eu peur, bien sûr ! Mais il rit doucement :
     
    – J’aurai bien plus peur ce soir…
     
    De nouveau je me sentis glacé par le sentiment de l’irréparable. Et je compris que je ne supportais pas l’idée de ne plus jamais entendre ce rire. C’était pour moi comme une fontaine dans le désert.
     
    나는 오랫동안 기다렸다. 그의 몸이 조금씩 따스해지는 것을 느꼈다.
    "얘야, 너 무서웠지….”
    물론 그는 무서웠었다. 그러나 상냥히 웃었다.
    "오늘 저녁이 훨씬 무서울 거예요•••••." 돌이킬 수 없다는 생각 때문에 다시금 나는 몸이 얼어붙는 것 같았다. 이 웃음소리를 다시 들을 수 없다는 생각이 견딜 수 없었다. 그 웃음은 나에게는 사막에 있는 샘과 같은 것이었다.

    – Petit bonhomme, je veux encore t’entendre rire…
     
    Mais il me dit :
     
    – Cette nuit, ça fera un an. Mon étoile se trouvera juste au-dessus de l’endroit où je suis tombé l’année dernière…
     
    – Petit bonhomme, n’est-ce pas que c’est un mauvais rêve cette histoire de serpent et de rendez-vous et d’étoile…

    Mais il ne répondit pas à ma question. Il me dit :
     
    "얘야, 네 웃음소리를 더 듣고 싶구나•••” 그러나 그는 이렇게 말했다.
    "오늘 밤이면 1년이 돼요. 내 별은 작년에 내가 떨어졌던 자리 바로 위에 있게 되는 거죠."
    "얘야, 뱀이니 약속이니 별이니 하는 얘기는 나쁜 꿈이지 않니••••." 그러나 그는 내 물음에는 대답도 않고 이렇게 말했다.

    – Ce qui est important, ça ne se voit pas…
     
    – Bien sûr…
     
    – C’est comme pour la fleur. Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c’est doux, la nuit, de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries.
     
    – Bien sûr…
     
    – C’est comme pour l’eau. Celle que tu m’as donnée à boire était comme une musique, à cause de la poulie et de la corde… tu te rappelles… elle était bonne.
     
    – Bien sûr…
     
    "중요한 건 눈에 보이지 않아요•••••."
    "그렇고말고.…”
    "꽃도 마찬가지죠. 아저씨가 어떤 별에 있는 꽃을 좋아하게 되면, 밤에 하늘을 바라보는 건 즐거운 일이죠. 모든 별에 다 꽃이 피어 있으니까."
    "그렇고말고....."
    "물도 마찬가지죠. 아저씨가 내게 마시라고 준 물은 도르래와 줄 때문에 음악 같았어요... 생각나요... 물이 참 맛있었어요."
    "그렇고말고......”

    – Tu regarderas, la nuit, les étoiles. C’est trop petit chez moi pour que je te montre où se trouve la mienne. C’est mieux comme ça. Mon étoile, ça sera pour toi une des étoiles. Alors, toutes les étoiles, tu aimeras les regarder… Elles seront toutes tes amies. Et puis je vais te faire un cadeau…

    Il rit encore.
     
    – Ah ! petit bonhomme, petit bonhomme j’aime entendre ce rire !
     
    – Justement ce sera mon cadeau… ce sera comme pour l’eau…
     
    – Que veux-tu dire 

    "아저씨, 밤이 되거든 별들을 바라봐요. 내 별은 너무 작아서 어디 있는지 아저씨에게 가르쳐 줄 수가 없겠어요. 그게 더 나아요. 내 별은 아저씨에겐 많은 별들 중의 하나가 될 테니까 말이죠. 그래서 아저씨는 온갖 별들을 바라보는 게 좋아질 거예요•••••. 별들은 모두 아저씨 친구가 되겠죠. 그리고 아저씨에게 선물을 하나 줄게요••••••”
    그는 또 웃었다.
    "오! 얘야, 얘야, 난 이 웃음소리를 듣는 게 좋아!"
    "바로 그게 내 선물이에요… 이건 물도 마찬가지지요…”
    "무슨 뜻이니?"

    – Les gens ont des étoiles qui ne sont pas les mêmes. Pour les uns, qui voyagent, les étoiles sont des guides. Pour d’autres elles ne sont rien que de petites lumières. Pour d’autres, qui sont savants, elles sont des problèmes. Pour mon businessman elles étaient de l’or. Mais toutes ces étoiles-là se taisent. Toi, tu auras des étoiles comme personne n’en a…
     
    – Que veux-tu dire ?
     
    – Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j’habiterai dans l’une d’elles, puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire !
     
    Et il rit encore.

    "사람에 따라 별들은 다 달라요. 여행을 하는 어떤 사람들에겐 별은 안내인이죠. 어떤 사람들에겐 별들은 조그만 빛 이외의 아무것도 아니죠. 학자인 어떤 사람에게는 별들은 풀기 힘든 문제이기도 하죠. 내가 말한 그 상인에게는 금같이 보일 거야. 그러나 모든 별들은 말이 없어요. 그런데 아저씨는 별을 다른 사람들과는 다르게 보게 될 거예요····”
    "무슨 뜻이니••••?"
    "아저씨가 밤에 하늘을 바라보면, 내가 그 별 중의 하나에서 살고 있고, 내가 그 별 중의 한 별에서 웃고 있으니까 아저씨에겐 모든 별이 다 웃고 있는 것처럼 보일 거예요. 아저씨는 웃을 줄 아는 별들을 갖게 될 거예요!"
    그리고 그는 또 웃었다.

    – Et quand tu seras consolé (on se console toujours) tu seras content de m’avoir connu. Tu seras toujours mon ami. Tu auras envie de rire avec moi. Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir… Et tes amis seront bien étonnés de te voir rire en regardant le ciel. Alors tu leur diras : « Oui, les étoiles, ça me fait toujours rire ! » Et ils te croiront fou. Je t’aurai joué un bien vilain tour…
     
    Et il rit encore.

    "그리고 슬픔이 가시고 나면(슬픔은 언젠가 가시는 법이니까) 나를 안 것이 기쁠 거예요. 아저씬 언제까지나 내 친구가 되어 나하고 웃고 싶어질 거고. 그리고 가끔 그냥 창문을 열겠지••••••. 그럼 아저씨 친구들은 하늘을 쳐다보며 웃고 있는 아저씰 보고 깜짝 놀랄 거예요. 그럼 아저씨는 이렇게 말하겠죠. 그래, 별들을 보면 언제나 웃음이 나네!' 그들은 아저씨를 미쳤다고 생각할 거예요. 그렇다면 난 아저씨에게 아주 못할 일을 한 게 되겠는데…”
    그러면서 그는 또 웃었다.

    – Ce sera comme si je t’avais donné, au lieu d’étoiles, des tas de petits grelots qui savent rire…
     
    Et il rit encore. Puis il redevint sérieux :
     
    – Cette nuit… tu sais… ne viens pas.
     
    – Je ne te quitterai pas.
     
    – J’aurai l’air d’avoir mal… j’aurai un peu l’air de mourir. C’est comme ça. Ne viens pas voir ça, ce n’est pas la peine…
     
    – Je ne te quitterai pas.
     
    Mais il était soucieux.

    – Je te dis ça… c’est à cause aussi du serpent. Il ne faut pas qu’il te morde… Les serpents, c’est méchant. Ça peut mordre pour le plaisir…
     
    – Je ne te quitterai pas.

    "그건 별 대신에 웃을 줄 아는 방울을 잔뜩 아저씨에게 준 거와 마찬가지가 될 거야.....”
    그리고 또 웃었다. 그러더니 다시 엄숙한 낯빛을 했다.
    "오늘 밤엔… 아저씨… 오지 말아요…"
    "난 네 곁을 떠나지 않겠어."
    "나는 아픈 것같이 보일 거야••••• 죽어가는 것같이 보일 거야. 그럴 거 예요. 그걸 보러 오지 말아요, 올 필요없어요•••••."
    "난 네 곁을 떠나지 않겠다." 그러나 그는 걱정스러운 눈치였다.
    "이런 말을 하는 건•••••. 뱀 때문이기도 해요. 아저씨를 물지도 모르거든요. 뱀이란 위험한 거죠. 괜히 물 수도 있어요…"
    "난 네 곁을 떠나지 않을 거니까."

    Mais quelque chose le rassura :
     
    – C’est vrai qu’ils n’ont plus de venin pour la seconde morsure…
     
    Cette nuit-là je ne le vis pas se mettre en route. Il s’était évadé sans bruit. Quand je réussis à le rejoindre il marchait décidé, d’un pas rapide. Il me dit seulement :
     
    – Ah ! tu es là…
     
    Et il me prit par la main. Mais il se tourmenta encore :
     
    – Tu as eu tort. Tu auras de la peine. J’aurai l’air d’être mort et ce ne sera pas vrai…
     
    Moi je me taisais.

    그러나 어떤 생각이 그를 안심시킨 것 같았다.
    "두 번째로 물 때는 독이 없긴 하죠....”
    그날 밤, 나는 그가 길을 걷는 것을 보지 못했다. 소리도 없이 그는 빠져 나간 것이었다. 내가 그를 다시 만났을 때 그는 빠른 걸음걸이로 단호히 걷고 있었다. 그러나 그는 나에게 이런 말을 했을 뿐이다.
    "아! 아저씨구나…”
    그러고는 내 손을 잡았다. 그러나 그는 또 괴로워했다.
    아저씨가 온 건 잘못이에요. 걱정을 하게 될 텐데. 나는 죽는 것처럼 보이겠지만 그건 사실이 아니에요…”
    나는 잠자코 있었다.



    – Tu comprends. C’est trop loin. Je ne peux pas emporter ce corps-là. C’est trop lourd.
     
    Moi je me taisais.
     
    – Mais ce sera comme une vieille écorce abandonnée. Ce n’est pas triste les vieilles écorces…
     
    Moi je me taisais.
     
    Il se découragea un peu. Mais il fit encore un effort :

    "아저씨는 알 거예요. 거긴 너무 멀어요. 이 몸을 가지고 갈 수는 없어요. 너무 무거워서." 나는 아무 말도 하지 않았다.
    "그러나 그건 내버린 낡은 껍질 같을 거예요. 낡은 껍질은 슬프지 않아요•••.
    나는 아무 말도 하지 않았다.
    그는 기가 좀 죽었다. 그러나 다시 힘을 냈다.
     
    – Ce sera gentil, tu sais. Moi aussi je regarderai les étoiles. Toutes les étoiles seront des puits avec une poulie rouillée. Toutes les étoiles me verseront à boire…
     
    Moi je me taisais.
     
    – Ce sera tellement amusant ! Tu auras cinq cents millions de grelots, j’aurai cinq cents millions de fontaines…
     
    Et il se tut aussi, parce qu’il pleurait…
     
    – C’est là. Laisse-moi faire un pas tout seul.
     
    Et il s’assit parce qu’il avait peur.

    "아저씨, 그건 아름다울 거예요. 나도 별을 쳐다볼 테야. 모든 별들은 녹이 슨 도르래가 있는 우물이 되겠지. 모든 별들은 내게 마실 물을 퍼 줄거야…”
    나는 아무 말도 하지 않았다.
    "그건 참 재미있겠어! 아저씬 5억 개의 방울을 갖는 거고 난 5억 개의 샘물을 갖는 거야…”
    그러고는 그도 입을 다물었다. 울고 있었기 때문이다…
    "저기야. 나 혼자 한 발자국만 내디디게 해 줘요." 그러고는 그는 주저앉았다. 겁이 났던 것이다.



    Il dit encore :
     
    – Tu sais… ma fleur… j’en suis responsable ! Et elle est tellement faible ! Et elle est tellement naïve. Elle a quatre épines de rien du tout pour la protéger contre le monde…
     
    Moi je m’assis parce que je ne pouvais plus me tenir debout. Il dit :
     
    – Voilà… C’est tout…

     그는 또 이렇게 말했다.
    "아저씨… 내 꽃 말이야… 난 그 꽃에 대해 책임이 있어! 그리고 그 꽃은 얼마나 약한데! 아주 순진하고. 그 아무것도 아닌 가시 네 개로 제 몸을 보호하고 있는 거야•••••”
    나는 더 이상 서 있을 수가 없어서 주저앉았다. 그는 말했다.

    Il hésita encore un peu, puis il se releva. Il fit un pas. Moi je ne pouvais pas bouger.
     
    Il n’y eut rien qu’un éclair jaune près de sa cheville. Il demeura un instant immobile. Il ne cria pas. Il tomba doucement comme tombe un arbre. Ça ne fit même pas de bruit, à cause du sable.

    "자…. 이것뿐이야…."
    그의 발목에서 노란 빛이 반짝 했을 뿐이었다. 그는 잠시 동안 그대로 서 있었다. 그는 소리지르지 않았다. 그는 나무가 넘어지듯 조용히 쓰러졌다.
    모래 때문에 소리조차 나지 않았다.


    ——-

    -une ruine (건물의) 파손, 파괴,붕괴, (흔히 복수) 폐허, 잔해,파손된 건물, 폐가
    -sans doute 아마, (mais 따위의 접속부사와 함께 양보를 나타내어) 확실히 이지만, 틀림없이
    -répliqua : répliquer 3인칭 단수 단순과거 - 말대꾸하다, 복제하다, 항변하다

    -poursuivis : poursuivre 1인칭 단수 단순과거 - 뒤쫓다, 추구하다, 쫓아다니다, 계속하다
    -une marche 걷기, 보행,걸음, 걸음걸이
    -poursuivre sa marche 계속 걷다

    -Tu n’as qu’à + 동사원형 :  -하는 수 밖에 없다, -하기만 하면 된다

    -un venin 독
    -souffrir 고통을 느끼다, 아프다, 고통을 겪다, [문어] 참다, 견디다, 허용하다, 용서하다, 묵인하다

    -fis faire의 직설•단순과거•1{2}•단수
    -une halte (보행·여행 중의) 정지, 휴식
    -s’en aller 가버리다, 떠나가다
    -redescendre 다시 내려가다, 지위가 내려가다, 다시 내리다
    -abaissai : abaisser 1인칭 단수 단순 과거 - 내리다, 낮추다, 줄이다, 꺾다
    -faire un bond 뛰다, 뛰어오르다, 도약하다
    -dresser (똑바로) 세우다,쳐들다 (=lever)
    -exécuter 사형하다, 살해하다, 실행하다,실현하다, 만들다, 연주하다,연기하다
    -en fouillant 뒤지면서
    -fouiller 뒤지다, (땅을) 파다
    -prendre le pas de course 달려가다
    -le pas 걸음
    -la course 달리기, 경주
    -couler 새다, 빠져나가다,[문어] (시간이) 흐르다, 흐르다, 녹다
    -un jet d’eau 물줄기, 분수
    -se faufila : se faufiler의 3인칭 단수 단순과거 : 교묘하게 들어가다, 슬그머니 끼어들다,잠입하다, (주어는 사물) 구불거리며 교묘히 뻗어가다, 교묘히 빠져나가다
    -meurt : mourir 3인칭 단수 - 죽다, 죽을 지경이다 (je meurs, tu meurs, il meurt, nous mourons, vous mourez, ils meurent)
    -se presser 서두르다, 붐비다, 밀려들다
    -presser 짜다, 조이다, 재촉하다, 누르다

    -parvins : parvenir의 1인칭 단수 단순과거 - …에 이르다, …에 도착하다, …에 도달하다
    -défait 풀린, 흐트러진, 초췌한, 패배한 : défaire의 3인칭 단수 현재 : 해체하다, 흐트러뜨리다, 풀다
    -éternel 영원한, 영구한
    -un cache-nez 목도리, 머플러
    -mouillé 젖은, 축축한
    -mouiller 적시다, 물을 타다 ; 타다
    -la tempe 관자놀이
    -gravement 근엄하게, 엄숙하게, 중대하게,심각하게
    -entoura : entourer 단순과거 3인칭 단수 - 둘러싸다, 두르다, 베풀다
    -s’entourer 자기의 …을 감싸다
    -le cou 목
    -tiré à la carabine 소총으로 쏘다
    -la carabine 소총

    -contre toute espérance 예상과는 전혀 다르게, 예기치도 않게
    -une espérance 희망,기대, 예상
    -mélancolique 우울한, 침울한 (=sombre), 우수가 어린, 쓸쓸한, 우울증 환자

    -couler (사람이) 물에 빠지다, (시간·세월을) 보내다, 흐르다, (고체가) 녹다, 액체화하다, (액체를) 붓다
    -verticalement 수직으로
    -dans un abîme 심연 속으로
    -un abîme 심연, 구렁, (바닥모를) 깊이(gouffre) ; 신비, 수수께끼
    -pusse : pouvoir 1인칭 단수 접속법 반과거
    -la mélancolie 우울, 침울

    -réchauffer 데우다,몸을 덥히다, (용기·감정·정신 따위를) 북돋우다, 고양하다
    -se réchauffer (자신의) 몸을 덥게 하다
    -glacé 언 (=gelé), 몹시 찬, 차가운
    -irréparable 돌이킬 수 없는, 회복할 수 없는,수리할 수 없는

    -fleuri 꽃이 피어 있는, 꽃으로 장식한, (안색 따위가) 화색이 도는, 혈색이 좋은, 생기 있는, (문체 따위가) 화려한, 화사한
    -fleurir 꽃이 피다, 잔뜩 나다, 개화하다

    -faire un cadeau 선물하다

    -un savant 학자, 박식한, 조예가 깊은

    -consoler 가라앉히다, 위로하다
    -se consoler 마음을 달래다
    -vilain 나쁜, 몹쓸,불쾌한, 보기 흉한, 못생긴 (=laid), 천한, 추한, 상스러운
    -jouer un vilain tour 몹쓸 장난을 치다
    -un tour 장난,책략, 간계, 골려주기, 둘레,가장자리

    -un grelot 방울
    -redevenir 전과 같이 되다, 다시 …되다
    -mordre 물다, 깨물다 - je mords, il mord, nous mordons, vous mordez, ils mordent

    -la morsure 물기, 물어 뜯기, 고통, 해(害), 물린 상처[흔적]
    -vis : voir 1,2인칭 단수 단순과거
    -se mettre en route 출발하다
    -s’évader  도망[탈주]하다 (=s'échapper, s'enfuir), (슬그머니) 자리를 뜨다[사라지다]
    -rejoindre (헤어졌던 사람과) 다시 만나다, 합류하다,(앞선 사람을) 따라잡다 (=rattraper)
    -décidé 결연한, 단호한. (=résolu), 결정된, 확정된, 명확한, 뚜렷한.
    -décider 결정하다,결심하다, 결정짓다
    -se tourmenter 괴로워하다, 고민하다, 몹시 근심[걱정]하다, 불안해하다
    -tourmenter 고통을 주다, 학대하다, 괴롭히다

    -emporter 가지고 가다, 가져가다, 실어가다
    -une écorce 껍질, 외모, 외관, 표면
    -abandonné 버려진, 버림받은, 포기된
    -abandonner 포기하다, 버리다
    -se décourager 낙담하다, 의기소침하다
    -décourager 낙담시키다

    -rouillé 녹슨, 삐걱거리는, 둔해진
    -rouiller 녹슬게 하다, 무디어지게 하다, 녹슬다
    -verser (액체를) 따르다, 붓다,흘리다, 엎지르다
    -se tut : se taire 3인칭 단수 단순 과거 - 침묵하고 있다, 잠자코 있다
    -faire un pas 걸음을 걷다[내딛다, 떼어놓다, 옮기다], 한 발자국 나아가다

    -se tenir debout 서 있다,(동물이) 뒷발로 서다,(이론 따위의 타당성이) 그대로 유지되다
    -se relever (다시) 일어서다, 일어나다, 회복되다
    -relever (넘어진 사람·물건을) 일으켜 세우다,(무너진 건물 따위를) 다시 세우다
    -la cheville 발목, 쐐기, 갈고리
    -demeurer 머물러 있다, …인 채로 있다, 소유가 되다
    -un instant 순간, 현재, 이 순간
    -immobile 움직이지 않는, 부동의, 변하지 않는, 굳어버린




Designed by Tistory.