-
불어회화 21.단원 Souvenirs d’enfanceFrench 불어/불어회화 2021. 5. 2. 16:38
21.단원 Souvenirs d’enfance Les vacances au bord de la mer de Michel Jonasz 미쉘 조나스의 바닷가에서의 바캉스 « On allait au bord de la mer avec mon père, ma soeur, ma mère on regardait les autres gens comme ils dépensaient leur argent nous, il fallait faire attention [...] “우리는 아버지와 여동생과 어머니와 바닷가에 갔었다 우리는 다른 사람들이 돈을 쓰는 것을 쳐다보고 있었다 우리는 주의를 해야 했었다 alors, on regardait les bateaux on suçait des glaces à l'eau les p..
-
불어회화 20.단원 L’avenir du françaisFrench 불어/불어회화 2021. 5. 1. 13:43
20단원 L’avenir du français 프랑스어의 장래 Autour de la table... Fatou du Sénégal, Aziz du Maroc, Diane du Québec, Liam du Vietnam et Vincent de Suisse. 세네갈의 파투, 모로코의 아지즈, 퀘벡의 디안, 베트남의 리암과 스위스의 방상 -Bonjour tout le monde. -안녕하세요 여러분. Tous ensemble : Bonjour 모두 다 같이 : 안녕하세요 -Vous êtes étudiants en France. Pourquoi ? -프랑스에서 공부하는 학생인가요? 왜요? Fatou : Parce que le français est aussi notre langue. Nous sommes t..
-
불어회화 19.단원 Vous allez vivre à Paris ?French 불어/불어회화 2021. 4. 30. 18:42
19단원 Vous allez vivre à Paris ? Mr Moreau : Ah, bonjour, ma petite Mathilde. Ça va chez vous ? 모로 아저씨 : 아, 안녕하세요, 마틸드. 가족은 다들 잘 지내세요? Mathilde : Oui, merci. Tout le monde va bien. 마틸드 : 네, 감사해요. 다들 잘 지내세요. M.Moreau : Et alors, ce bac ? Ça y est ! Bravo ! Et l’année prochaine, qu’est-ce que vous faites ? 모로 아저씨 : 아 그럼, 대학은요? 됐구나! 브라보! 그럼 내년에는 무엇을 해요? Mathilde : Je m’inscris à l'université. Je vai..
-
불어회화 18.단원 Quand il est midi à Paris...French 불어/불어회화 2021. 4. 29. 17:50
18단원 Quand il est midi à Paris... 파리의 자정... 1 Gérard : Allô ! Allô ! C’est moi. Gérard. 제라드 : 여보세요! 여보세요! 나야, 제라드. Marie-Lou : Gérard qui ? 마리-루 : 제라드, 누구? Gérard : Mais enfin, Gérard ! Ton Gérard ! 제라드 : 오마이갓, 제라드! 너의 제라드! Marie-Lou : Ah, c’est toi ! Mais où es-tu ? Tu sais quelle heure il est ? 마리-루 : 아, 너구나! 근데 너 어디니? 지금이 몇 신지 아니? Gérard : J’appelle de Melbourne. Il est deux heures. 제라드 : 멜버른..
-
이방인 - 알베르 카뮈책 2021. 4. 29. 07:57
나는 버스를 놓치지 않으려고 뛰어갔다. 그처럼 서두르며, 달음박질을 치고, 버스에 흔들리고, 게다가 가솔린 냄새, 하늘과 길 위에 반사하는 일광, 그러한 모든 것 때문에 아마 나는 잠이 들었던 모양이다. 나는 버스 속에서 거의 내내 잤다. 눈을 떴을 때는, 어떤 군인의 어깨에 기대어 있었는데, 그는 나에게 웃어 보이며, 먼 데서 오느냐고 물었다. 나는 더 말하기 싫어서 그렇다고 대답했다. 나는 전등 두 개 중 하나를 끌 수 없겠느냐고 물었다. 담벼락에 반사하는 불빛이 견디기 어려웠던 것이다. 수위는 그럴 수 없다고 말하였다. 전기 가설이 그렇게 되어 있어서, 다 켜든지 아주 꺼 버리든지 하는 수밖에 없다는 것이었다. 그러고는 나는 그에게 별로 주의를 하지 않았다. 그는 나갔다가 들어와서 의자들을 늘어놓고..
-
불어회화 17.단원 Parasol ou parapluie ?French 불어/불어회화 2021. 4. 28. 16:51
17단원 Parasol ou parapluie ? À la radio... Hervé : Aujourd'hui, 22 juillet, il est sept heures. Voici nos informations. Mais d'abord, jetons un petit coup d’oeil au temps avec Bruno Leclerc, de Météo-France. Bruno !? Alors, le mauvais temps arrive ? 에르베 : 오늘은 7월 22일 7시 입니다. 뉴스가 있습니다. 먼저 브루노 르클레어와 메테오-프랑스에서 날씨를 살펴보겠습니다. 브루노!? 그럼 안 좋은 날씨가 오나요? Bruno : Hé oui, Hervé, le mauvais temps arrive par l'ou..
-
데미안 - 헤르만 헤세책 2021. 4. 28. 10:07
우리에게 부여된 사명은 세상이라는 바다 한가운데서 하나의 섬을 찾아 내는 것, 섬을 발견하지 못했을 때는 새로 만들어 내는 것이었다. 바꾸어 말하면, 진부한 기성 관념에 속박된 생활 풍습을 타파하고 하나의 새로운 모범을 제시하는 것이었다. 어쨌든 우리는 종전과는 다른 형태의 삶의 가능성을 세상 사람들에게 알려 주지 않으면 안 되었다. “아무도 자기의 참다운 마음의 고향으로는 돌아가지 못해요. 하지만 같은 길을 걷는 친구들과 어울리면 온 세상이 고향처럼 보이는 법이지요. 물론 잠시 동안이긴 하지만 말이에요.” “자연이라는 세계가 인간에게 바라고 있는 것은 각자의 마음 속에, 너나 나의 마음 속에 씌어 있어. 그것을 읽으면 자기 자신에 대한 자연의 소망을 명확하게 알 수 있지. 그것은 예수 그리스도의 마음 ..
-
불어회화 16.단원 Si vous gagnez, vous ferez quoi ?French 불어/불어회화 2021. 4. 27. 17:26
16단원 Si vous gagnez, vous ferez quoi ? À la télévision... 텔레비전에서... Le Présentateur : Bonsoir Mesdames, bonsoir Messieurs. Merci, merci. Vous êtes avec nous ce soir, sur TF1, pour la finale de La Roue de la chance. Nous avons deux candidats finalistes : Dany et Claude, très, très sympathiques. 사회자 : 숙녀분들, 신사분들 좋은 밤입니다. 감사, 감사합니다. 여러분은 오늘 밤 저희와 TF1 채널에서 행운의 룰렛 마지막을 함께 하실 겁니다. Je vous rappelle la ..