ABOUT ME

Today
Yesterday
Total
  • Le Petit Prince CHAPITRE XXVII 어린왕자 27장
    French 불어/불어 어린왕자 2025. 4. 3. 11:01

    CHAPITRE XXVII




    Et maintenant, bien sûr, ça fait six ans déjà… Je n’ai jamais encore raconté cette histoire. Les camarades qui m’ont revu ont été bien contents de me revoir vivant. J’étais triste mais je leur disais : « C’est la fatigue… »
     
    Maintenant je me suis un peu consolé. C’est-à-dire… pas tout à fait. Mais je sais bien qu’il est revenu à sa planète, car, au lever du jour, je n’ai pas retrouvé son corps. Ce n’était pas un corps tellement lourd… Et j’aime la nuit écouter les étoiles. C’est comme cinq cent millions de grelots…
     
    Mais voilà qu’il se passe quelque chose d’extraordinaire. La muselière que j’ai dessinée pour le petit prince, j’ai oublié d’y ajouter la courroie de cuir ! Il n’aura jamais pu l’attacher au mouton. Alors je me demande : « Que s’est-il passé sur sa planète ? Peut-être bien que le mouton a mangé la fleur… »

    27
    물론 그것은 지금으로부터 벌써 6년 전의 일이다. 나는 이 이야기를 아직 한 번도 해 본 일이 없다. 나를 다시 본 동료들은 살아 돌아온 나를 보고 아주 기뻐했다. 나 슬펐지만 그들에게는 '피곤하다'라고만 말했다.
    이제 나는 좀 진정이 되었다. 그러니까•••• 완전히 진정된 것은 아니라는 말이다. 그러나 나는 그가 자기 별로 되돌아갔다는 것을 잘 안다. 동이 틀 무렵에 보니 그의 몸이 보이지 않았기 때문이다. 그것은 그다지 무거운 몸뚱이는 아니었다•••. 그래서 나는 밤에 별들의 이야기를 듣는 것을 좋아한다. 그것은 5억 개의 방울과 같다.
    그런데 궁금한 일이 일어났다. 어린 왕자에게 그려 준 굴레에 가죽끈을 매 준다는 걸 잊어버렸던 것이다! 그는 양에게 굴레를 씌울 수가 없었으리라.
    그래서 나는 이렇게 생각한다.
    '그 애 별에서 무슨 일이 생겼을까? 아마도 그 양이 꽃을 먹어 버렸는지도 몰라•••••.’
     
    Tantôt je me dis : « Sûrement non ! Le petit prince enferme sa fleur toutes les nuits sous son globe de verre, et il surveille bien son mouton… » Alors je suis heureux. Et toutes les étoiles rient doucement.
     
    Tantôt je me dis : « On est distrait une fois ou l’autre, et ça suffit ! Il a oublié, un soir, le globe de verre, ou bien le mouton est sorti sans bruit pendant la nuit… » Alors les grelots se changent tous en larmes !…
     
    C’est là un bien grand mystère. Pour vous qui aimez aussi le petit prince, comme pour moi, rien de l’univers n’est semblable si quelque part, on ne sait où, un mouton que nous ne connaissons pas a, oui ou non, mangé une rose…

    때로는 이렇게도 생각한다.
    '그럴 리가 없어! 어린 왕자는 밤마다 꽃에게 유리 고깔을 씌우고 양을 잘 감시했을 테니까…'
    그러면 나는 행복하다. 그리고 별들은 모두 조용히 웃는다.
    때로는 이렇게도 생각한다.
    '한두 번 방심하면 그만이야! 저녁에 유리 고깔을 씌우는 걸 잊든지, 아니면 양이 밤중에 소리 없이 나가든지 했으면••••••.'
    그러면 방울들은 모두 눈물로 변해 버린다!
    그것은 정말 커다란 수수께끼인 것이다. 역시 어린 왕자를 사랑하는 여러분에게나 나에게나, 우리가 알지 못하는 양이 어디선가 장미꽃을 먹었는가 안 먹었는가에 따라 세상이 온통 달라지는 것이다••••••.
    하늘을 바라보고 이렇게 생각하라. 양이 꽃을 먹었는가 안 먹었는가 하고.

    Regardez le ciel. Demandez-vous : le mouton oui ou non a-t-il mangé la fleur ? Et vous verrez comme tout change…
     
    Et aucune grande personne ne comprendra jamais que ça a tellement d’importance !
     
    Ça c’est, pour moi, le plus beau et le plus triste paysage du monde. C’est le même paysage que celui de la page précédente, mais je l’ai dessiné une fois encore pour bien vous le montrer. C’est ici que le petit prince a apparu sur terre, puis disparu.
     
    Regardez attentivement ce paysage afin d’être sûrs de le reconnaître, si vous voyagez un jour en Afrique, dans le désert. Et, s’il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l’étoile ! Si alors un enfant vient à vous, s’il rit, s’il a des cheveux d’or, s’il ne répond pas quand on l’interroge, vous devinerez bien qui il est. Alors soyez gentils ! Ne me laissez pas tellement triste : écrivez-moi vite qu’il est revenu…

    그러면 모두가 얼마나 달라지는지 보게 될 것이다••••••.
    그러나 어떠한 어른도 그것이 얼마나 중요한 것인지를 이해하지 못할 것이다.
    이건 나에게는 세상에서 가장 아름답고 가장 쓸쓸한 풍경이다. 이것은 앞페이지의 풍경과 똑같은 것이지만 여러분에게 잘 보여 주기 위해 다시 한 번 그린 것이다. 어린 왕자가 땅 위에 나타났다가 사라진 곳이 여기다.
    만약 여러분이 언젠가 아프리카의 사막을 여행하게 될 때 그곳을 틀림없이 알아볼 수 있도록 이 그림을 주의 깊게 바라보도록 하라. 그리고 만일 그곳을 지나게 되면 제발 서둘지 말고 그 별 아래서 잠시 기다리도록 하라! 만일 그 때 한 어린이가 당신에게 다가오면서 웃으면, 그 아이의 머리가 금발이고, 말을 물어도 대답을 하지 않으면 여러분은 그 애가 누구인지를 알게 되리라.
    그러면 내게 친절을 베풀어 주시라! 내가 이렇게도 슬퍼하는 것을 버려 두지 말고 그 아이가 돌아왔다고 빨리 편지 보내 주시라••••••.




    ——-——-——-——-——-——-——-——-——-——-


    -camarade 동지, 동료,[구어] 친구
    -revoir  (사람을) 다시 만나다, 다시 보다, (떠났던 곳으로) 돌아오다, 회상하다, 다시 생각하다
    -consoler (슬픔·괴로움 따위를) 가라앉히다, 달래다, 덜어주다, [consoler qn] 위로하다, 위안하다

    -C’est-à-dire 곧, 즉, 다시 말하면, (부드러운 대답·정정하는 대답) 실은 ,그게 아니라 사실은
    -tout à fait 완전히, 대단히, 매우
    -revenu : revenir 과거 - (원래 상태로) 돌아가다, 복귀하다,다시 계속하다, 다시 착수하다, 다시 오다,돌아오다
    -la courroie 띠, 끈, 벨트
    -le cuir 가죽, 피혁

    -distrait 방심한, 멍한, (성격상) 주의가 산만한, distraire의 과거
    -distraire 주의를 산만하게 하다, 기분을 풀어주다

    -supplier (에게) 애원하다,간청하다,애걸하다

Designed by Tistory.