-
Le Petit Prince CHAPITRE XVII 어린왕자 17장French 불어/불어 어린왕자 2025. 3. 16. 12:04
CHAPITRE XVII
Quand on veut faire de l’esprit, il arrive que l’on mente un peu. Je n’ai pas été très honnête en vous parlant des allumeurs de réverbères. Je risque de donner une fausse idée de notre planète à ceux qui ne la connaissent pas. Les hommes occupent très peu de place sur la terre. Si les deux milliards d’habitants qui peuplent la terre se tenaient debout et un peu serrés, comme pour un meeting, ils logeraient aisément sur une place publique de vingt milles de long sur vingt milles de large. On pourrait entasser l’humanité sur le moindre petit îlot du Pacifique.
17
재치를 부리려고 하면 약간 거짓말을 하게 된다. 내가 여러분에게 말한 점등인들에 관한 이야기가 아주 정직한 것은 아니다. 우리 별을 잘 모르는 사람들에게 잘못된 생각을 줄 가능성이 있다. 사람들은 지구 위에서 아주 작은 자리만 차지하고 있을 뿐이다. 만일 땅에 사는 20억의 주민들이 어떤 집회에서처럼 서로 좀 좁혀 선다면 길이 20마일, 너비 20마일의 광장에 넉넉히 들어갈 수 있을 것이다. 태평양의 가장 작은 섬 안에 인류를 몰아넣을 수 있을 것이다.
Les grandes personnes, bien sûr, ne vous croiront pas. Elles s’imaginent tenir beaucoup de place. Elles se voient importantes comme des baobabs. Vous leur conseillerez donc de faire le calcul. Elles adorent les chiffres : ça leur plaira. Mais ne perdez pas votre temps à ce pensum. C’est inutile. Vous avez confiance en moi.
물론 어른들은 이 말을 믿지 않을 것이다. 그들은 자기네들이 많은 자리를 차지하고 있다고 생각하며, 자기네들이 이와 같이 중요한 존재인 줄 안다.
그러니 그들더러 계산을 해 보라고 할 일이다. 어른들은 숫자를 대단히 좋아하므로 크게 만족해할 것이다. 그러나 이 문제를 푸느라고 시간을 소비하지 말라. 그것은 소용없는 일이다. 여러분은 내 말을 신용하면 된다.
Le petit prince, une fois sur terre, fut donc bien surpris de ne voir personne. Il avait déjà peur de s’être trompé de planète, quand un anneau couleur de lune remua dans le sable.
– Bonne nuit, fit le petit prince à tout hasard.
– Bonne nuit, fit le serpent.
– Sur quelle planète suis-je tombé ? demanda le petit prince.
– Sur la Terre, en Afrique, répondit le serpent.
어린 왕자가 이렇게 해서 지구에 이르자 처음에는 사람이 보이지 않는 데 몹시 놀랐다. 그래서 별을 잘못 찾아왔나 겁이 나 있는데 그때 모래에서 달빛 같은 고리 하나가 움직였다.
"안녕."
어린 왕자는 어쨌든 말을 걸었다.
"안녕."
뱀이 말했다.
"내가 떨어진 데가 무슨 별이니?" 어린 왕자가 물었다.
"지구의 아프리카라는 데야." 뱀이 대답했다.
– Ah !… Il n’y a donc personne sur la Terre ?
– Ici c’est le désert. Il n’y a personne dans les déserts. La Terre est grande, dit le serpent.
Le petit prince s’assit sur une pierre et leva les yeux vers le ciel :
– Je me demande, dit-il, si les étoiles sont éclairées afin que chacun puisse un jour retrouver la sienne. Regarde ma planète. Elle est juste au-dessus de nous… Mais comme elle est loin !
– Elle est belle, dit le serpent. Que viens-tu faire ici ?
– J’ai des difficultés avec une fleur, dit le petit prince.
– Ah ! fit le serpent.
Et ils se turent.
"아, 그래•••. 그런데 지구 위엔 사람이 없니?"
"여긴 사막이야. 사막엔 사람이 없어. 지구는 크단다." 뱀이 말했다.
어린 왕자는 돌 위에 앉아서 하늘을 쳐다보았다.
"별들이 반짝이는 건 저마다 자기 별을 언제고 찾아 낼 수 있도록 하기 위해서일 거야. 내 별을 봐. 바로 우리 위에 있어. 하지만 굉장히 멀어."
"아름다운 별이구나. 그런데 너 여기 뭣하러 왔니?"
"난 어느 꽃하고 사이가 안 좋단다."
어린 왕자가 말했다.
"그래?"
그리고 한동안 침묵이 흘렀다.
– Où sont les hommes ? reprit enfin le petit prince. On est un peu seul dans le désert…
– On est seul aussi chez les hommes, dit le serpent.
Le petit prince le regarda longtemps :
– Tu es une drôle de bête, lui dit-il enfin, mince comme un doigt…
"사람들은 어디 있니? 사막에선 좀 외로운걸...." 어린 왕자는 마침내 다시 입을 열었다.
"사람들 틈에 끼여 있어도 역시 외로운 건 마찬가지야." 뱀이 말했다. 어린 왕자는 뱀을 한참 동안 쳐다보았다.
"넌 이상한 짐승이구나. 손가락처럼 가는 게•••••."
– Mais je suis plus puissant que le doigt d’un roi, dit le serpent.
Le petit prince eut un sourire :
– Tu n’es pas bien puissant… tu n’as même pas de pattes… tu ne peux même pas voyager…
– Je puis t’emporter plus loin qu’un navire, dit le serpent.
Il s’enroula autour de la cheville du petit prince, comme un bracelet d’or :
– Celui que je touche, je le rends à la terre dont il est sorti, dit-il encore. Mais tu es pur et tu viens d’une étoile…
Le petit prince ne répondit rien.
"그러나 난 임금의 손가락보다는 아주 힘이 세단다."
어린 왕자는 미소를 지었다.
"그렇게 힘이 세 보이지 않는걸…. 또 다리도 없고….. 또 여행할 수도 없잖아.....”
"난 너를 배보다도 멀리 데려갈 수 있어." 뱀은 금팔찌처럼 어린 왕자의 발목에 감겼다.
"내가 건드린 사람은 자기가 태어난 땅으로 되돌아가게 되는 거야. 그러 나 넌 순진하고 또 별에서 왔으니….”
어린 왕자는 아무 대답도 하지 않았다.
– Tu me fais pitié, toi si faible, sur cette Terre de granit. Je puis t’aider un jour si tu regrettes trop ta planète. Je puis…
– Oh ! J’ai très bien compris, fit le petit prince, mais pourquoi parles-tu toujours par énigmes ?
– Je les résous toutes, dit le serpent.
Et ils se turent.
"너처럼 약하고 어린 아이가 화강암투성이의 이 지구에 떨어져 있는 것을 보니 불쌍한 생각이 드는구나. 언제고 네 별이 몹시 그리워지면 내가 너를 힘써 도와 줄 수 있을 거야. 나는
....”
"그래! 잘 알았어. 그런데 넌 왜 늘 수수께끼 같은 말만 하니?" 어린 왕자가 말했다.
"난 그걸 죄다 풀거든." 뱀이 말했다.
그리고 그들은 입을 다물었다.
—————————————————————————
-faire de l’esprit 재담을 하다, ((경멸)) 말재주를 부리다, 말장난을 하다
-un honnête a. 정직한,성실한,올바른, 정직, 적당한
-fausse ; faux féminin
-occuper 직책을 맡다, 차지하다, 점거하다, (시간을) 소비하다,보내다
-peupler ; 사람을 살게 하다, 정착, 번식시키다, 채우다, 살다, 거주하다
-se tenir 붙잡다, 매달리다, 행동하다
-serré 죄는, 꽉끼는, 밀집있는, 신중하게, 밀도 있게,빽빽하게
-un meeting 집회, 토론회, 경기, 집회
-loger 묵다, 숙박시키다, 놓다, 두다
-aisément 안락하게, 간결하게, 용이하게, 유복하게
-entasser 쌓다, 집적하다, 저축하다
-une humanité 인류, 인간, 인정, 자비
-moindre (petit 비교급, 정관사와 함께 최상급) 더 작은, 적은, 낮은 가장 작은, 낮은
-un îlot 작은 섬, 작은 공간, 소구역
-tenir 잡다, 쥐다, 유지하다, 보존하다, 차지하다, 담당하다, 견디다
-se voir 자신이 …라는 것을 알다,자신이 …라고 상상하다, 마음속에 그리다 / ([se voir+속사]어떤 상태에) 있다, 빠지다 / 서로 만나다,교제하다, 사귀다
-important 중요한, 중대한, 다량의, 막대한
-un pensum 지루한 일, 벌과
-avoir confiance en -을 믿다
-un anneau 고리, 환, 나이테
-remua : remuer 단순과거 - 움직이다
-à tout hasard [옛] 어찌되든 간에,만일을 생각하여
-lever les yeux 올려다보다
-lever les yeux vers le ciel 하늘을 올려다보다
-éclairer 빛나게 하다
-afin que(afin de) -하기 위해,-하려고
-puisse : pouvoir subjunctif
-au-dessus 위에, 높게, 그 이상으로, 더 나은
-drôle de 웃기는, 이상한, 대단한
-puissant 강력한, 유력한
-avoir un sourire 미소짓다
-une patte 짐승의 손, 발
-emporter 가지고 가다, 실어가다, 앗아가다, 빼앗다
-un navire 배, 선박
-enrouler 둥글게 말다, 감싸다
-s’enrouler 뱀이 또아리를 틀다, 둥글게 말리다, 몸을 둥글게 웅크리다
-une cheville 발목
-un bracelet 팔찌
-faire pitié 청승맞다, 비참하다, 불쌍하다
-un granit 화강암
-une énigme 수수께끼, 불가사의
-résoudre 풀다, 해결하다 , je/tu résous, il résout, nous résolvons, vous résolvez, ils résolvent'French 불어 > 불어 어린왕자' 카테고리의 다른 글
Le Petit Prince CHAPITRE XIX 어린왕자 19장 (0) 2025.03.18 Le Petit Prince CHAPITRE XVIII 어린왕자 18장 (0) 2025.03.17 Le Petit Prince CHAPITRE XVI 어린왕자 16장 (0) 2025.03.15 Le Petit Prince CHAPITRE XV 어린왕자 15장 (0) 2025.03.14 Le Petit Prince CHAPITRE XIV 어린왕자 14장 (1) 2025.03.12