CHAPITRE XIX Le petit prince fit l’ascension d’une haute montagne. Les seules montagnes qu’il eût jamais connues étaient les trois volcans qui lui arrivaient au genou. Et il se servait du volcan éteint comme d’un tabouret. « D’une montagne haute comme celle-ci, se dit-il donc, j’apercevrai d’un coup toute la planète et tous les hommes… » Mais il n’aperçut rien que des aiguilles de roc bien aiguisées.
19 어린 왕자는 높은 산에 올라갔다. 그가 알고 있는 유일한 산이라고는 무릎 까지밖에 안 오는 세 개의 화산이었다. 그래서 그는 꺼진 화산을 걸상으로 쓰고 있었다. '이만큼 높은 산에서라면 한눈에 별 전체와 사람들을 볼 수 있을 거야.' 그는 생각했다. 하지만 그는 아주 뾰족한 바위의 산봉우리밖에는 아무것도 보지 못했다.
– Bonjour, dit-il à tout hasard.
– Bonjour… Bonjour… Bonjour… répondit l’écho.
– Qui êtes-vous ? dit le petit prince.
– Qui êtes-vous… qui êtes-vous… qui êtes-vous… répondit l’écho.
– Soyez mes amis, je suis seul, dit-il.
– Je suis seul… je suis seul… je suis seul… répondit l’écho.
« Quelle drôle de planète ! pensa-t-il alors. Elle est toute sèche, et toute pointue et toute salée. Et les hommes manquent d’imagination. Ils répètent ce qu’on leur dit… Chez moi j’avais une fleur : elle parlait toujours la première… »
"안녕." 어쨌든 인사를 했다. "안녕...... 안녕…… 안녕…… “ 메아리가 대답했다. "당신은 누구세요?" 어린 왕자가 물었다. "당신은 누구세요…… 당신은 누구세요….. 당신은 누구세요…..” 메아리가 대답했다. "우리 친구하자, 나는 외롭다." 그가 말했다. "나는 외롭다….. 나는 외롭다….. 나는 외롭다.....” 메아리가 대답했다. 그래서 그는 생각했다 '참 이상한 별이구나! 이 별은 온통 메마르고, 뾰족하고, 아주 가혹해. 그리고 사람들은 상상력이 없어. 남의 말만 되풀이하고….. 내 별에는 꽃 이 하나 있었지만 그 꽃은 언제나 먼저 말을 걸곤 했지…..
—————————————————————————
-faire l’ascension de 등반하다 -se servir 쓰다, 사용하다,이용하다 -un tabouret (팔걸이·등이 없는) 의자, (발을 올려놓는) 발받침 -pointu 뾰족한, 날카로운 -salé 지나친, 터무니없는 -une aiguille 바늘, 첨탑 -aiguisé 날카로워진, 날이 선 -aiguiser 날카롭게, 뾰족하게 하다, 갈다, 예민하게 하다 -répéter (자기가 한 말을) 되풀이 하다, (들은 것을) 말하다, 전하다,(남의 말을 자기의 말인 것처럼) 말하다, 반사하다