CHAPITRE XVIII Le petit prince traversa le désert et ne rencontra qu’une fleur. Une fleur à trois pétales, une fleur de rien du tout…
18 어린 왕자는 사막을 가로질러 갔으나 꽃 한 송이밖에는 만나지 못했다. 세 개의 꽃잎을 가진, 별로 대수롭지 않은 꽃을…
– Bonjour, dit le petit prince.
– Bonjour, dit la fleur.
– Où sont les hommes ? demanda poliment le petit prince.
La fleur, un jour, avait vu passer une caravane :
– Les hommes ? Il en existe, je crois, six ou sept. Je les ai aperçus il y a des années. Mais on ne sait jamais où les trouver. Le vent les promène. Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
– Adieu, fit le petit prince.
– Adieu, dit la fleur.
"안녕." 어린 왕자가 말했다. "안녕." 꽃이 말했다. "사람들은 어디 있니?" 어린 왕자가 공손하게 물었다. 그 꽃은 언젠가 대상(隊商)이 지나가는 것을 본 적이 있었다. "사람들? 내가 알기론 예닐곱 명이 있었어. 몇 해 전에 그 사람들을 보았었지. 그러나 어디를 가야 그들을 만날 수 있을지는 모르겠어. 바람따라 다니니까. 그들에겐 뿌리가 없어. 그래서 많은 불편을 느끼는 것 같아." "잘 있어." 어린 왕자가 말했다. "잘 가." 꽃이 말했다.