ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Le Petit Prince CHAPITRE V 어린왕자 5장
    French 불어/불어 어린왕자 2025. 2. 20. 12:59

    CHAPITRE V

    Chaque jour j’apprenais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage. Ça venait tout doucement, au hasard des réflexions. C’est ainsi que, le troisième jour, je connus le drame des baobabs.

    5장
    나는 매일 별과 출발과 여행에 관한 것들을 조금씩 알게 되었다. 이것은 무엇을 생각하다가 우연히 그렇게 된 것처럼 아주 천천히 이루어졌다. 사흘째 되던 날, 내가 바오밥나무의 비극에 대해서 알게 된 것도 이런 식이었다.

     
    Cette fois-ci encore ce fut grâce au mouton, car brusquement le petit prince m’interrogea, comme pris d’un doute grave :
     
    – C’est bien vrai, n’est-ce pas, que les moutons mangent les arbustes ?

    – Oui. C’est vrai.
     
    – Ah ! Je suis content.

     이번에도 양의 덕택이었다. 갑자기 어린 왕자가 어떤 중대한 의문이라도 생긴 듯이 나에게 이런 질문을 해 왔기 때문이다.
    "양이 작은 나무를 먹는다는 게 사실이지?"
     "응, 사실이야."
    "야, 참 좋다."

    Je ne compris pas pourquoi il était si important que les moutons mangeassent les arbustes. Mais le petit prince ajouta :
    – Par conséquent ils mangent aussi les baobabs ?
    Je fis remarquer au petit prince que les baobabs ne sont pas des arbustes, mais des arbres grands comme des églises et que, si même il emportait avec lui tout un troupeau d’éléphants, ce troupeau ne viendrait pas à bout d’un seul baobab.

    L’idée du troupeau d’éléphants fit rire le petit prince :
     
    – Il faudrait les mettre les uns sur les autres…

    양들이 작은 나무를 먹는다는 것이 왜 그렇게 중요한 것인지 나는 이해하지 못했다. 어린 왕자가 말을 이었다.
    "그러니까 바오바브나무도 먹지?”
    나는 바오밥나무는 작은 나무가 아니라 교회만큼이나 큰 나무이고 만일 그가 코끼리 한 떼를 몰고 간다 해도 이 코끼리 떼는 바오밥나무 하나를 당해 내지 못할 것이라는 말을 어린 왕자에게 일러 주었다.
    코끼리 떼라는 생각이 어린 왕자를 웃게 만들었다.
    "그 놈들을 모두 포개 놔야 하겠네…."

     

     

    Mais il remarqua avec sagesse :
     
    – Les baobabs, avant de grandir, ça commence par être petit.
     
    – C’est exact ! Mais pourquoi veux-tu que tes moutons mangent les petits baobabs ?

     그러나 영리하게 이런 말도 했다.
    "바오밥나무도 자라기 전에는 조그맣게 돋아나지."
    "맞았어! 그런데 넌 왜 양들이 작은 바오밥나무를 먹었으면 하니?"

    Il me répondit : « Ben ! Voyons ! » comme s’il s’agissait là d’une évidence. Et il me fallut un grand effort d’intelligence pour comprendre à moi seul ce problème.

     그는 '아이! 참!' 하고 말할 필요도 없다는 듯이 대꾸했다. 나는 이 문제 를 혼자서 푸느라고 여간 애쓴 것이 아니다.


    Et en effet, sur la planète du petit prince, il y avait comme sur toutes les planètes, de bonnes herbes et de mauvaises herbes. Par conséquent de bonnes graines de bonnes herbes et de mauvaises graines de mauvaises herbes. Mais les graines sont invisibles. Elles dorment dans le secret de la terre jusqu’à ce qu’il prenne fantaisie à l’une d’elles de se réveiller.

    과연 어린 왕자의 별에도 모든 별에서나 마찬가지로 좋은 풀과 나쁜 풀이 있었다. 따라서 좋은 풀의 좋은 씨와 나쁜 풀의 나쁜 씨가 있었다. 그러나 씨는 보이지 않는다. 씨는 땅 속에서 몰래 자고 있다가 그 중 하나가 잠에서 깨어날 생각을 하는 것이다.

    Alors elle s’étire, et pousse d’abord timidement vers le soleil une ravissante petite brindille inoffensive. S’il s’agit d’une brindille de radis ou de rosier, on peut la laisser pousser comme elle veut. Mais s’il s’agit d’une mauvaise plante, il faut arracher la plante aussitôt, dès qu’on a su la reconnaître.

    그러면 그 싹은 기지개를 켜고 우선은 아무 해도 없는 예쁘고 조그마한 싹을 햇빛을 향하여 조심조심 내민다. 무나 장미의 싹이라면 마음대로 자라게 내버려 둘 수 있다. 그러나 그것이 나쁜 풀이라면 그 사실을 알아 내자마자 곧 뽑아 버려야 한다.

    Or il y avait des graines terribles sur la planète du petit prince… c’étaient les graines de baobabs. Le sol de la planète en était infesté. Or un baobab, si l’on s’y prend trop tard, on ne peut jamais plus s’en débarrasser. Il encombre toute la planète. Il la perfore de ses racines. Et si la planète est trop petite, et si les baobabs sont trop nombreux, ils la font éclater.
     
    그런데 어린 왕자의 별에는 무서운 씨가 있었다…
    그것은 바오밥나무의 씨였다. 그 별의 땅은 바오밥나무의 씨투성이였다. 그런데 바오밥나무는 늦게 손을 대면 없애 버릴 수가 없게 된다. 그것은 별 전체를 덮어 버리고 뿌리로 구멍을 판다. 그런데 별이 너무 작고 바오밥나무의 수가 너무 많다면 별은 터지고 만다.

     


    « C’est une question de discipline, me disait plus tard le petit prince. Quand on a terminé sa toilette du matin, il faut faire soigneusement la toilette de la planète. Il faut s’astreindre régulièrement à arracher les baobabs dès qu’on les distingue d’avec les rosiers auxquels ils ressemblent beaucoup quand ils sont très jeunes. C’est un travail très ennuyeux, mais très facile. »

     어린 왕자는 나중에 이렇게 말했다.
    "그건 규율 문제야. 아침 단장을 끝마친 후엔 별의 단장을 세심하게 해야만 해. 장미나무와 분간할 수 있게 되면 바오밥나무를 뽑아 버리는데, 규칙적으로 애써야 해. 아주 어릴 때는 장미나무와 많이 닮았거든. 그것은 아주 귀찮은 작업이지만 매우 쉬운 일이기도 해."

    Et un jour il me conseilla de m’appliquer à réussir un beau dessin, pour bien faire entrer ça dans la tête des enfants de chez moi. « S’ils voyagent un jour, me disait-il, ça pourra leur servir. Il est quelquefois sans inconvénient de remettre à plus tard son travail. Mais, s’il s’agit des baobabs, c’est toujours une catastrophe. J’ai connu une planète, habitée par un paresseux. Il avait négligé trois arbustes… »

    어느 날, 그는 우리 나라에 사는 아이들 머릿속에 이것을 잘 넣어 주기 위해 예쁜 그림을 하나 그리라고 나에게 충고했다.
    "언젠가 어린애들이 여행을 하게 되면 그게 필요하게 될 거야. 때때로 일을 뒤로 미루는 것이 괜찮을 때도 있지. 그러나 바오밥나무의 경우는 늘 큰 재앙이야. 나는 게으름뱅이가 살고 있는 별을 알고 있는데 그 게으름뱅이는 세 그루의 어린 나무를 소홀히 넘겨 버렸었지."

    Et, sur les indications du petit prince, j’ai dessiné cette planète-là. Je n’aime guère prendre le ton d’un moraliste. Mais le danger des baobabs est si peu connu, et les risques courus par celui qui s’égarerait dans un astéroïde sont si considérables, que, pour une fois, je fais exception à ma réserve. Je dis : « Enfants ! Faites attention aux baobabs ! »

    그래서 나는 어린 왕자가 가르쳐 주는 대로 이 별을 그렸다. 나는 도덕자 행세하는 것을 그다지 좋아하지 않는다. 그러나 바오밥나무의 위험이 그렇게 알려져 있지 않고 또 소혹성에서 길을 잃는 사람이 겪어야 할 위험이 너무 크기 때문에 단 한번 체면을 접어두고 말한다. '얘들아! 바오밥나무를 조심해라!'

    C’est pour avertir mes amis d’un danger qu’ils frôlaient depuis longtemps, comme moi-même, sans le connaître, que j’ai tant travaillé ce dessin-là. La leçon que je donnais en valait la peine. Vous vous demanderez peut-être : Pourquoi n’y a-t-il pas, dans ce livre, d’autres dessins aussi grandioses que le dessin des baobabs ? La réponse est bien simple : J’ai essayé mais je n’ai pas pu réussir. Quand j’ai dessiné les baobabs j’ai été animé par le sentiment de l’urgence.

    내가 이 그림을 이렇게도 애를 써서 그린 것은 나와 마찬가지로 오래 전부터 그것을 알지 못하면서 스쳐 지나간 위험을 내 친구들에게 알려 주기 위해서이다. 내가 준 충고는 그만한 가치가 있으니까. 당신은 아마 이렇게 생각할 것이다. ‘왜 이 책에는 바오밥나무만큼 웅대한 그림이 또 없을까?' 그 대답은 아주 간단하다. '그려보긴 했으나 성공하지 못했다.‘ 바오밥나무를 그렸을 때는 절박한 감정에 사로잡혀 흥분이 되었던 것이다.


    —————————————————————————



    -le départ 출발, 시작
    -au hasard 무턱대고, 되는대로, 대중없이, 무작정, 아무렇게, 우연히
    -la réflexion 숙고, 성찰,사고력, 성찰력, 생각, 견해, 잔소리
    -c’est ainsi que + ind (직설법) 그런식으로, 그렇게 해서, 그런 곡절로 (=de cette façon), 이래서, 이리하여
    -je connus : passé simple de cannaître
    -le drame 극, 극문학, 드라마, 비극적 사건, 참사

    -fut : être의 삼인칭 passé simple
    -grâce à qn/qc (좋은 일에 대해) 덕분에, 덕택에 (=à l'aide de, au moyen de)
    -brusquement 갑자기, 불쑥
    -un doute 의심, 의혹, 의문, 회의
    -être pris d’un doute 의심, 의문에 사로잡히다
    -être pris de -에 사로잡히다
    -un arbuste 소관목

    -par conséquent 그러므로, 따라서
    -remarquer 알아차리다, 눈길을 끌다, 지적하다
    -faire remarquer à qn (에게) 을 지적하다 (=relever)
    -conséquent 일관성있는 합리적인, 합치된, 일치된
    -un troupeau (동물의) 떼, 무리,(특히) 양떼
    -bout 끝, 끄트머리, 말단, (시간의)끝, 종말, 한계, 조각, 단편
    -même ; ~조차도, 심지어 ~까지도, 마저도
    -viendrait ; Troisième personne du singulier du conditionnel de venir.
    -venir à bout de qc/qn  …을 끝장내다, 제거하다,…에 이기다
    -les uns sur les autres 차곡차곡 쌓아

    -en effet 실제, 사실, 정말이지, 확실히, 왜냐하면 …이니까
    -la graine 씨, 종자
    -il prenne fantaisie
    => avoir soudainement l'envie irraisonnée de faire quelque chose. 갑자기 불합리한 짓을 하고 싶다. (irraisonné(e) 이성에 따르지 않는,설명되지 않는, 불합리한)
    -étirer (금속·가죽·섬유·유리 따위를) 늘이다,
    (손·발을) 뻗다
    -s’étirer 기지개를 펴다
    -pousser 밀다, 밀어내다, (싹·이 따위를) 내밀다, 나게 하다, (싹·이 따위가) 돋아나다, 자라다
    -la brindille 잔가지
    -ravissant 황홀하게 하는, 매혹적인
    -inoffensif 해를 끼치지 않는, 위험하지 않은
    -un radis  [식물] 라디 (작은 무우의 일종)
    -un rosier 장미 나무
    -arracher (나무·채소 따위를) 뿌리채 뽑다[캐다],
    (열매 따위를) 따다[떼다, 뜯다, 벗기다], 빼앗다, 탈취하다, (피부를) 긁다, 할퀴다,(목을) 따갑게 하다
    -aussitôt 곧, 즉각, 곧장, -하자마자
    -dès que -하는 즉시, -하자마자, -인 이상
    -su : participe passé de savoir
    -reconnaître 알아보다, 기억해내다, 식별하다, 분간하다
    -or 그런 중에, 그때,그런데, 그런데도, 그렇기는 하지만 (=cependant)
    -infester (쥐·모기 따위가) 들끓다, 설치다,(잡초 따위가) 무성하게 퍼지다, (병·악행 따위가) 창궐하다, 만연하다
    -débarrasser 치우다, 처분하다, 쫓아버리다,제거하다,해임하다,없애버리다
    -encombrer (장소·통로를) 막다, 혼잡하게 하다,
    (사람을) 불편하게[거북하게] 하다, (가득 채워) 복잡[혼잡, 혼란]하게 하다
    -perforer 구멍을 뚫다[내다], 관통하다
    -éclater 터지게 하다, 폭발하다,
    (감정의 표현·소리 따위가) 터져나오다


    -une discipline 학과, 교과목, 규율, 생활규범
    -soigneusement 정성을 들여서, 세밀하게, 철저하게, 은밀하게, 표나지 않게
    -faire la toilette 씻다, 닦다
    -la toilette 옷치장, 화장, 단장, 몸씻음, 청소
    -astreindre 강요하다
    -s’astreindre 따르다, 억지로 하다, 애쓰다
    -régulièrement 정식으로, 합법적으로, 규칙적으로, 일정하게, 정기적으로,어김없이, 착실하게
    -distinguer 구별하다, 식별하다, 알아보다, 파악하다
    -ressembler. …을 닮다, …와 유사하다, 비슷하다
    -ennuyeux 지루한, 곤란한, 성가신, 서글픈


    -conseiller 권고, 권하다, 충고, 조언하다, se conseiller : …에게 조언을 구하다
    -appliquer 칠하다,붙이다, 집행하다, 적용하다, 약을 쓰다, 정신을 집중시키다, 적합하다
    -s’appliquer sur/à 붙여지다, 적용되다, s’appliquer à 전념하다, 열중하다
    -faire entrer 들이다, 들이밀다, 들여보내다
    -quelquefois 때때로,이따금,가끔
    -inconvénient 지장, 장애, 위험, 불리한 점, 부정적 측면, 어려움
    -une catastrophe 대재앙, 참사
    -paresseux(se) 게으른, 나태한 사람, 나무늘보


    -une indication 표시, 지시, 정보,지시, 명령, 적응증
     -guère [ne... guère] 거의[별로, 그다지] …않다(=pas beaucoup, pas très)
    -le ton 어조, 말투, 음색, 문체
    -un moraliste 모랄리스트, 도덕적인, 도덕가
    -courus - courir(뛰다)의 복수 과거분사 -couru, 단순과거 1.Participe passé masculin pluriel du verbe courir. 2.Première, deuxième personne du singulier du passé simple du verbe courir.
    -égarer 길을 잃게 하다, 물건을 분실하다, s’égarer 길을 잃다, 방황하다
    -s’égarerait - Troisième personne du singulier du conditionnel présent de égarer.
    -considérable 존경[주목]할 만한,중요한, 중대한,
    (금액·수량 따위가) 막대한, 많은
    -faire (une) exception 예외이다
    -la réserve 유보,보류,제한, 조심,신중함
    -avertir 알리다,경고[예고]하다, 주의를 주다
    -frôler : frôlaient 살짝 건드리다, (스치듯)지나가다,
    [비유] (에) 가깝다,가까스로 모면하다
    -comme moi-même 나 자신과 같이
    -tant 부사 그렇게 많이,그처럼,그토록
    -sans connaître ~을 모르고
    -valait ; Troisième personne du singulier de l’imparfait de valoir. ; 값이 나가다, 가치가 있다
    -la peine 벌,징벌, 형벌, 고통,아픔,비애, 노력, 어려움
    -en valoir la peine 가치가 있다
    -grandiose 웅장,웅대한, 장엄한, mn.웅대한, 장엄한


Designed by Tistory.