ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 불어문법 20단원. Le PRONOM «EN» 대명사 «EN»
    French 불어/불어문법 2020. 5. 7. 22:38
    불어문법 20단원. Le PRONOM «EN»

    대명사 «EN»

    -Vous avez des disques de jazz ?

    -Oui, j’en ai beaucoup.

    -Vous avez des disques de Chet Baker ? -Oui, j’en ai deux.

    -당신은 재즈 디스크를 가지고 있나요?

    -네, 그걸 많이 가지고 있어요.

    -당신은 쳇 베이커의 음반을 가지고 있나요?

    -네, 그걸 두 개 가지고 있어요.

     

    « En » remplace en général un nom précédé par « de ».

    «En»은 일반적으로 «de»로 선행된 명사를 대체한다.

    « En » exprime une quantité indéterminée (partitf).

    « En »은 정해지지 않은 수량을 나타낸다(부분관사).

     

    -Vous mangez de la viande ? -Oui, j’en mange.

    -당신은 고기를 드시나요? -네, 그걸 먹어요.

     

    -Vous buvez du vin ? -Oui, j’en bois.

    -당신은 와인을 마시나요? -네, 그걸 마셔요.

    -Vous achetez des surgelés ? -Oui, j’en achète.

    -당신은 냉동식품들 사나요? -네, 그걸 사요.

    ⚠️•À la attention 주의 :

    -Il y a du pain? 빵이 있니?

    Répondez 바른 답변 :

    -Oui, il y en a. 응, 그거 있어.

    Ne répondez pas 잘못된 답변 :

    -Oui, il y a. (X)

    ◼️« En » est nécessaire même quand la quantité est exprimée :

    ◼️« En »은 수량이 표시되었어도 필요하다 :

    -Vous avez combien de CD?

    -당신은 CD 얼마나 가지고 있나요?

    -J’en ai beaucoup. 많이 갖고 있어요.

    -J’en quelques-uns. 몇 개 가지고 있어요.

    -J’en un. (deux, trois...) 하나 가지고 있어요.

    ⚠️•« un(e) » est considéré comme une quantité (=1).

    ⚠️•« un(e) »은 수량으로 간주되고 있다(=1).

    À la attention 주의 :

    -Vous avez une voiture? 자동차가 있나요?

    Répondez 바른 답변 :

    -Oui, j’en ai une. 네, 하나 있어요.

    Ne répondez pas 잘못된 답변 :

    -Oui, j’ai une. (X)

    LA NÉGATION

    부정문

     

    •La négation se place avant et après le bloc formé par le pronom et le verbe.

    부정은 대명사와 동사로 형성된 블록 앞과 뒤에 놓인다.

    -Vous avez des brioches? -Non, je n’en ai pas, il n’y en a plus.

    -당신은 브리오슈가 있나요? -아뇨, 그게 없어요, 더 이상 없어요.

    •« Un(e) » disparaît à la forme négative.

    «Un(e)»은 부정형에서는 사라진다.

    À la question 질문:

    -Vous avez un stylo ?

    Répondez 바른 답변 :

    -Non, je n’en ai pas.

    Ne répondez pas 잘못된 답변 :

    -Non, je n'en ai pas un. (X)

    -Elle parle souvent de son travail ? -Oui, elle en parle souvent.

    -그녀는 자기 일에 대해 자주 말을 하니?

    -응, 자주 얘기해.

     

    « En » s’utilise avec des constructions avec « de ».

    « En »은 « de »가 있는 구문과 같이 쓰인다.

    -Il parle de project souvent ? -Oui, il en parle souvent. (parler de)

    -그는 프로젝트에 대해 자주 말해? -응, 그걸 자주 말해.

    -Il rêve de son travail ? -Oui, il en rêve la nuit. (rêver de)

    -그는 자기 일을 꿈꾸니? -응, 그는 밤에 그 꿈을 꿔.

    -Il s’occupe de la gestion ? -Oui, il s’en occupe.(s’occuper de)

    -그는 경영을 담당하니? -응, 그는 그 일을 담당해.

    * s'occuper de 담당하다, la gestion 경영

    -Il est content du produit ? -Oui, il en est content.(être content de) : 만족하다.

    -그는 제품에 만족하니 ? -응, 그는 그걸 만족해.

    -Il est fier du résultat ? -Oui, il en est fier.(être fier de) : 자랑스러워하다.

    -그는 결과에 자랑스러워 하니 ? -응, 그는 그걸 만족해.

    -Il a besoin de repos ? -Oui, il en a besoin. (avoir besoin de)

    -그는 휴식이 필요해? -응, 그게 필요해.

    -Il a envie de partir ? -Oui, il en a envie. (avoir envie de)

    그는 떠나길 원하니? -응, 그는 그걸 원해.

     

    •Pour les personnes, on utilise « de » + pronom tonique.

    사람의 경우, «de» + 강세형 대명사를 쓴다.

    -Vous parlez de votre père ? -Oui, je parle de lui.

    -당신은 아버지에 대해 말하시나요? -네, 전 그에 대해 말해요.

    -Tu te souviens des Duval ? -Oui, je me souviens d’eux. (Duval- nom de famille)

    -너는 듀발네가 기억나니? -응, 그들이 기억나.

    ◼️« En » remplace « de » + nom de lieu

    ◼️« En »은 « de » + 장소명을 대체한다.

    -Tu viens de la piscine ? -Oui, j’en viens, ça se voit ?

    (venir de) : -에서 돌아오다

    -너는 수영장에서 왔니? -응, 거기서 왔어, 표시가 나?

    * ça se voit? 티나죠?

     

    ⚠️•« En » dépend de la construction du verbe:

    ⚠️•« En »은 동사의 구문에 따라 다르다.

    -J’aime le chocolat et j’en mange souvent.

    (aimer le/la/les...) (manger du/de la/des)

    -나는 초콜릿을 좋아하고 그걸 자주 먹는 먹어.

    ◼️Expressions courantes avec « en » :

    ◼️« en »과 함께 쓰이는 일상적 표현들 :

     

    -Au revoir : Je m'en vais ! 난 간다 !

     

    -Ça suffit ! : J'en ai assez. 됐어. 더 이상 못하겠다.

    J'en ai marre. 더 이상 못하겠다. (속어)

    -Je suis fatigué : Je n'en peux plus. 더 이상 못하겠다.

    -Je ne lui pardonne pas : Je lui en veux. 나는 그를 원망한다.

    -Ce n’est pas grave, ne vous inquiétez pas : Ne vous en faites pas. 걱정하지 마.

Designed by Tistory.