Le Petit Prince CHAPITRE XIII 어린왕자 13장
CHAPITRE XIII
La quatrième planète était celle du businessman. Cet homme était si occupé qu’il ne leva même pas la tête à l’arrivée du petit prince.
13
네 번째 별은 상인이 살고 있는 별이었다. 이 사람은 어린 왕자가 왔는데 도 고개조차 돌리지 않을 만큼 바빴다.

– Bonjour, lui dit celui-ci. Votre cigarette est éteinte.
– Trois et deux font cinq. Cinq et sept douze. Douze et trois quinze. Bonjour. Quinze et sept vingt-deux. Vingt-deux et six vingt-huit. Pas le temps de la rallumer. Vingt-six et cinq trente et un. Ouf ! Ça fait donc cinq cent un millions six cent vingt-deux mille sept cent trente et un.
– Cinq cents millions de quoi ?
– Hein ? Tu es toujours là ? Cinq cent un millions de… je ne sais plus… J’ai tellement de travail ! Je suis sérieux, moi, je ne m’amuse pas à des balivernes ! Deux et cinq sept…
"안녕하세요, 담배가 꺼졌네요." 왕자는 그에게 말했다.
"셋에다 둘을 보태면 다섯이라. 다섯에다 일곱은 열둘. 열둘에다 셋은 열다섯이라. 안녕. 열다섯에다 일곱은 스물둘. 스물둘에다 여섯이면 스물여덟. 담배에 다시 불을 붙일 시간이 없단다. 스물여섯에다 다섯이면 서른 하나. 후유! 모두 5억 1백 6십2만 2천7백 3십1이 되는구나."
"뭐가 5억이에요?"
"응? 너 아직도 거기 있구나. 5억 1백만 잊어버렸다… 너무도 바빠서! 난 성실한 사람이야. 객담 같은 건 좋아하지 않는다. 둘에다 다섯이면 일곱이라....
– Cinq cent un millions de quoi ? répéta le petit prince qui jamais de sa vie, n’avait renoncé à une question, une fois qu’il l’avait posée.
Le businessman leva la tête :
– Depuis cinquante-quatre ans que j’habite cette planète-ci, je n’ai été dérangé que trois fois. La première fois ç’a été, il y a vingt-deux ans, par un hanneton qui était tombé Dieu sait d’où. Il répandait un bruit épouvantable, et j’ai fait quatre erreurs dans une addition. La seconde fois ç’a été, il y a onze ans, par une crise de rhumatisme. Je manque d’exercice. Je n’ai pas le temps de flâner. Je suis sérieux, moi. La troisième fois… la voici ! Je disais donc cinq cent un millions…
"뭐가 5억 1백만이란 거죠?” 한번 던진 질문은 끝끝내 캐내고야 마는 어린 왕자가 다시 물었다.
상인은 머리를 쳐들었다.
"54년 전부터 이 별에서 살아왔지만 세 번밖엔 방해를 받은 적이 없었어. 첫번은 22년 전이었는데 어디에서인지 풍뎅이 한 마리가 떨어졌었지. 그 놈이 어찌나 지독하게 소리를 질러 대는지 더하기를 네 번이나 틀렸어. 두 번째는 11년 전이었는데 신경통 발작 때문이었지. 나는 운동이 부족해. 산책을 할 시간이 없어. 나는 성실한 사람이야. 세 번째는•••••• 지금이 야! 5억 1백만이라고 했나••••••?"
– Millions de quoi ?
Le businessman comprit qu’il n’était point d’espoir de paix :
– Millions de ces petites choses que l’on voit quelquefois dans le ciel.
– Des mouches ?
– Mais non, des petites choses qui brillent.
– Des abeilles ?
– Mais non. Des petites choses dorées qui font rêvasser les fainéants. Mais je suis sérieux, moi ! Je n’ai pas le temps de rêvasser.
– Ah ! des étoiles ?
– C’est bien ça. Des étoiles.
"뭐가 몇 억이란 말이에요?" 상인은 조용히 일할 가망이 없음을 깨달았다.
"때때로 하늘에서 보이는 그 작은 게 몇 억이지."
"파리떼들?"
"천만에. 그 작은 것은 반짝거린단다."
"벌들인가요?"
"아니라니까. 그걸 보고 게으름뱅이들이 헛된 공상에 잠기는 금빛나는 조그만 것들이지. 그러나 난 성실한 사람이야. 그래서 공상할 시간이 없어."
"아! 별들이로군요!”
"그래, 별들이야."
– Et que fais-tu de cinq cents millions d’étoiles ?
– Cinq cent un millions six cent vingt-deux mille sept cent trente et un. Je suis sérieux, moi, je suis précis.
– Et que fais-tu de ces étoiles ?
– Ce que j’en fais ?
– Oui.
– Rien. Je les possède.
– Tu possèdes les étoiles ?
– Oui.
– Mais j’ai déjà vu un roi qui…
– Les rois ne possèdent pas. Ils « règnent » sur. C’est très différent.
– Et à quoi cela te sert-il de posséder les étoiles ?
– Ça me sert à être riche.
– Et à quoi cela te sert-il d’être riche ?
– À acheter d’autres étoiles, si quelqu’un en trouve.
"그런데 아저씬 5억 개의 별로 뭘 하죠?"
"5억 1백6십2만2천7백3십1이지. 난 성실하고 정확한 사람이야."
"그 별들을 가지고 아저씨는 뭘 하느냐니까요?"
"뭘 하느냐고?"
"응.”
"아무것도 안 해. 그냥 갖고 있는 거야."
"그 별들을 갖고 있단 말이에요?"
"그럼."
"하지만 난 전에 임금님을 한 분 뵈었는데, 그분은•••••."
"왕들은 가지고 있는 게 아니야. '다스리는’ 것이지. 그건 아주 다르단다."
"그럼 아저씨가 별을 가져서 뭘 하죠?"
"부자가 되는 거지."
"부자가 돼서 뭘 해요?"
"누가 다른 별을 발견하면 그걸 사는 데 필요하지."
« Celui-là, se dit en lui-même le petit prince, il raisonne un peu comme mon ivrogne. »
Cependant il posa encore des questions :
– Comment peut-on posséder les étoiles ?
– À qui sont-elles ? riposta, grincheux, le businessman.
– Je ne sais pas. À personne.
– Alors elles sont à moi, car j’y ai pensé le premier.
– Ça suffit ?
– Bien sûr. Quand tu trouves un diamant qui n’est à personne, il est à toi. Quand tu trouves une île qui n’est à personne, elle est à toi. Quand tu as une idée le premier, tu la fais breveter : elle est à toi. Et moi je possède les étoiles, puisque jamais personne avant moi n’a songé à les posséder.
어린 왕자는 이 사람도 그 술고래와 비슷한 말을 한다고 생각했다. 그렇기는 하지만 그는 다시 질문을 던졌다.
"별을 어떻게 가질 수 있어요?"
"별들은 누구의 것이지?" 성미가 깐깐한 상인이 되물었다.
"몰라. 임자가 없지 뭐."
"그러니까 내 것이란 말이야. 제일 먼저 그걸 생각했거든."
"그러면 되는 거예요?"
"물론이지. 임자없는 다이아몬드를 네가 발견했으면 그건 네 거야. 임자 없는 섬을 네가 발견하면 그건 네 거야. 처음으로 네가 어떤 아이디어를 생각해 낸다면 그걸 특허를 내지. 그 아이디어는 네 거니까. 그래서 나는 별을 가지게 된 거야. 나보다 먼저 그걸 갖겠다고 생각한 사람이 없었으니까 말이야."
– Ça c’est vrai, dit le petit prince. Et qu’en fais-tu ?
– Je les gère. Je les compte et je les recompte, dit le businessman. C’est difficile. Mais je suis un homme sérieux !
Le petit prince n’était pas satisfait encore.
– Moi, si je possède un foulard, je puis le mettre autour de mon cou et l’emporter. Moi, si je possède une fleur, je puis cueillir ma fleur et l’emporter. Mais tu ne peux pas cueillir les étoiles !
– Non, mais je puis les placer en banque.
– Qu’est-ce que ça veut dire ?
– Ça veut dire que j’écris sur un petit papier le nombre de mes étoiles. Et puis j’enferme à clef ce papier-là dans un tiroir.
– Et c’est tout ?
– Ça suffit !
"그건 그렇군요. 그럼 그걸 가지고 뭘 하죠?"
어린 왕자가 물었다.
"난 그걸 관리한단다. 별들을 세고 또 세고 말이야. 그건 어려운 일이지. 그러나 난 성실한 사람이거든!" 어린 왕자는 그래도 만족하지 않았다.
"내가 만일 비단 스카프가 있으면 그걸 목에 두르고 다닐 수도 있어요. 만약에 꽃이 있다면 그 꽃을 따서 갖고 다닐 수도 있죠. 그러나 아저씬 그 별을 딸 수는 없잖아!"
"그래. 그러나 난 그것을 은행에 맡길 수가 있지."
"무슨 뜻이죠?"
"그건 작은 종이에다 내 별들의 수를 적은 후, 그걸 서랍에 넣고 열쇠로 잠그는 거야."
"그것뿐이에요?"
"그거면 되는 거야."
« C’est amusant, pensa le petit prince. C’est assez poétique. Mais ce n’est pas très sérieux. »
Le petit prince avait sur les choses sérieuses des idées très différentes des idées des grandes personnes.
– Moi, dit-il encore, je possède une fleur que j’arrose tous les jours. Je possède trois volcans que je ramone toutes les semaines. Car je ramone aussi celui qui est éteint. On ne sait jamais. C’est utile à mes volcans, et c’est utile à ma fleur, que je les possède. Mais tu n’es pas utile aux étoiles…
Le businessman ouvrit la bouche mais ne trouva rien à répondre, et le petit prince s’en fut.
« Les grandes personnes sont décidément tout à fait extraordinaires », se disait-il simplement en lui-même durant le voyage.
재미있는 일이라고 어린 왕자는 생각했다. '그건 참 시적인데. 하지만 성실한 것은 아니야.'
어린 왕자는 중대한 일이라는 데 대해 어른들과는 아주 다른 생각을 가지고 있었다.
"내겐 꽃이 하나 있는데 매일 물을 주죠. 화산도 셋 있는데 매주마다 청소를 해. 죽은 화산도 역시 소제를 해 주죠. 어찌 될지 모르니까. 내가 차지하고 있다는 게 화산이나 꽃에는 이로운 일이야. 그렇지만 아저씨는 별들에겐 이로운 게 없어….
상인은 입을 벌렸으나 대답할 말을 찾아 내지 못했다. 그래서 어린 왕자는 이 별을 떠났다. 어른들은 참 이상하구나, 하고 그는 여행을 하면서 단지 생 각할 뿐이었다.
—————————————————————————
-celle ; celui 그 사람, 그 것
-une arrivée 도착, 주입, 시작
-celui-ci(là) (대립) 이것, 저것, (독립적) celui-ci - 문제될 대상, celui-là - 이미 문제된 대상을 지시, 감탄, 혐오 또는 어떤 여성명사를 대신함
-étein 불이 꺼진, 진정된
-éteindre 끄다, 진정시키다
-rallumer 다시 북돋우다, 불을 다시 붙이다, 다시 켜다
-tellement de 아주, 매우 많이
-s’amuser 재미보다, 즐기다, 놀다, 빈둥거리다
-amuser 즐겁게 하다, 기쁘게 하다
-une baliverne (복수) 허튼 소리, 시시한 이야기
-renoncer à 포기하다, 그만두다
-déranger 방해하다, 흐뜨러뜨리다, 고장나게 하다, 탈이 나게 하다
-un hanneton 풍뎅이, 경솔한 사람
-répandre 쏟다, 뿌리다, 흘리다, 내뿜다, 발산하다, 보급, 확산시키다
-épouvantable 무서운, 가증스러운, 끔찍한
-une crise 위기, 급변, 심각한 부족
-un rhumatisme 류마티스
-manquer 없다, 부족하다, 모자라다, 결석하다, 실패하다, 그립다
-flâner 한가로이 거닐다, 산책하다, 빈둥거리다
-un espoir 희망, 기대
-une paix 평화
-quelquefois 때때로, 가끔
-une mouche 파리
-briller 빛나다, 환하다, 뛰어나다
-une abeille 꿀벌
-doré 금박의, 금빛의, 유복한
-dorer 금도금하다, 금박을 입히다, 금빛으로 물들이다
-rêvasser 몽상하다
-fainéant 게으른, 나태한 / 게으름뱅이
-précis 명확한, 분명한, 정확한
-raisonner 생각해보다, 반박, 추론하다
-ivrogne 술을 많이 마시는, 술 주정뱅이의, 술꾼
-cependant 그렇기는 하지만, 그동안, 그렇지만
-riposter 말대꾸하다, 응수, 반격하다
-grincheux a. 까다로운, 불편많은 (n. 사람)
-un diamant 다이아몬드
-breveter 특허를 부여하다, 수료증, 면허증을 주다
-faire breveter 특허를 얻다
-puisque 이므로, 이니까
-songer 생각, 유념, 고려하다
-un foulard 스카프
-autour de 주위에
-un cou 목
-emporter 가져가다
-cueillir 얻다, 따다, 채취하다
-enfemer 가두다, 감금하다, 넣어두다
-une clef(=une clé) 열쇠
-un tiroir 서랍
-arroser 물을 주다, 뿌리다,적시다, 소스를 끼얹다, 술이 곁들여 지다
-ramoner 청소하다, 소제하다
-tout à fait 대단히, 매우, 완전히
-extraordinaire 특별한, 놀라운, 대단한, 훌륭한, 기이한, 이상한