Le Petit Prince CHAPITRE XI 어린왕자 11장
CHAPITRE XI
La seconde planète était habitée par un vaniteux :
– Ah ! Ah ! Voilà la visite d’un admirateur ! s’écria de loin le vaniteux dès qu’il aperçut le petit prince.
11장
두 번째 별에는 허영심이 많은 사람이 살고 있었다.
"아! 아! 찬미자가 한 사람 찾아오는군!!" 어린 왕자를 보자마자 허영쟁이가 멀리서부터 소리쳤다.

Car, pour les vaniteux, les autres hommes sont des admirateurs.
– Bonjour, dit le petit prince. Vous avez un drôle de chapeau.
– C’est pour saluer, lui répondit le vaniteux. C’est pour saluer quand on m’acclame. Malheureusement il ne passe jamais personne par ici.
– Ah oui ? dit le petit prince qui ne comprit pas.
– Frappe tes mains l’une contre l’autre, conseilla donc le vaniteux.
허영쟁이에게는 다른 사람들은 모두 그에 대한 찬미자들이기 때문이다.
"안녕하세요? 아저씨는 이상한 모자를 쓰고 있네요." 어린 왕자가 말했다.
"인사하기 위해서지.” 허영쟁이가 대답했다.
"사람들이 내게 갈채를 보낼 때 인사하기 위한 거야. 그런데 불행하게도 이곳으로 지나가는 사람이 없구나."
"아, 그래요?" 이해하지도 못하면서 어린 왕자가 말했다.
"네 양손을 마주 두드려 봐." 허영쟁이가 시켰다.
Le petit prince frappa ses mains l’une contre l’autre. Le vaniteux salua modestement en soulevant son chapeau.
« Ça c’est plus amusant que la visite au roi », se dit en lui-même le petit prince. Et il recommença de frapper ses mains l’une contre l’autre. Le vaniteux recommença de saluer en soulevant son chapeau.
Après cinq minutes d’exercice le petit prince se fatigua de la monotonie du jeu :
어린 왕자는 손뼉을 쳤다. 허영쟁이는 모자를 들어올리면서 점잖게 절을 했다.
‘임금님을 방문한 것보다 재미있는데.'
어린 왕자는 속으로 생각했다. 그리고 그는 다시 손뼉을 쳤다. 허영쟁이는 모자를 들며 다시 인사를 했다.
5분쯤 이러고 나니, 어린 왕자는 그 단조로운 놀이에 싫증이 났다.
– Et, pour que le chapeau tombe, demanda-t-il, que faut-il faire ?
Mais le vaniteux ne l’entendit pas. Les vaniteux n’entendent jamais que les louanges.
– Est-ce que tu m’admires vraiment beaucoup ? demanda-t-il au petit prince.
– Qu’est-ce que signifie admirer ?
– Admirer signifie reconnaître que je suis l’homme le plus beau, le mieux habillé, le plus riche et le plus intelligent de la planète.
"그런데 모자가 떨어지게 하려면 어떻게 해야 돼요?" 그가 물었다. 그러나 허영쟁이는 그 말을 듣지 않았다. 허영쟁이들이란 칭찬 이외에는 듣지 않는 법이다.
"넌 정말 날 숭배하니?”
"숭배한다는 게 뭔데요?"
"숭배한다는 건 내가 이 별에서 가장 잘생기고, 가장 옷을 잘 입고, 제일 부자고, 제일 똑똑한 사람이란 것을 인정한다는 뜻이야."
– Mais tu es seul sur ta planète !
– Fais-moi ce plaisir. Admire-moi quand même !
– Je t’admire, dit le petit prince, en haussant un peu les épaules, mais en quoi cela peut-il bien t’intéresser ?
Et le petit prince s’en fut.
« Les grandes personnes sont décidément bien bizarres », se dit-il simplement en lui-même durant son voyage.
"그러나 이 별에는 아저씨 혼자뿐이잖아요?"
"나를 기쁘게 해 다오. 아무튼 나를 숭배해 다오!"
"아저씨를 숭배해요. 하지만 그게 아저씨한테 무슨 소용이 있는 거죠!" 약간 어깨를 으쓱하며 어린 왕자가 말했다.
그리고 어린 왕자는 그 별을 떠났다.
여행하면서 그는 다만, 어른들이 확실히 이상하다고 생각할 뿐이었다.
————————————————————————
-un vaniteux 자만심, 허영심 강한 사람
-un admirateur 감탄자, 숭배자, 팬
-s’écrier 소리지르다, 외치다
-de loin 멀리서부터, 먼 곳으로부터, 단연, 훨씬, 오래 전에
-dès -하자마자, -부터
-dès que : as soon as -하자마자
-apercevoir 보다, 발견하다, 알아보다, 식별하다
-saluer 인사하다, 경례하다, 찬양하다
-acclamer 환호하며 맞아들이다, 갈채를 보내다
-frapper 치다, 때리다,두드리다,차다
-l’une contre l’autre 맞대어, 맞부딪쳐
-conseiller 권(고)하다, -에게 조언을 구하다
-modestement 겸손하게
-soulevant ; soulever 현재분사 - 들어올리다
-recommencer de 새로 시작하다, 처음부터 다시 하다
-un exercice 운동, 훈련, 연습
-fatiguer 피곤하게 하다, 지치게 하다
-la monotonie 무변화, 지루함, 단조로움
-pour que (목적) -을 위해
-un louange 칭찬, 칭송
-admirer 감탄하다
-reconnaître 알아보다, 식별하다, 인정하다
-habillé 옷을 입은, 정장의, (옷감 빛깔 따위가) 멋진, 화려한
-faire plaisir 도와주다, 만족을 주다
-en haussant les épaules 어깨를 으쓱하며 (무시, 무관심, 불평, 불만을 나타냄)
-en quoi 무엇으로, 무엇에서, 무엇때문에
-s’en fut ; s’en être -s’en aller의 구식. 단순 과거에만 사용됨 ; to go away, to leave
-décidément 정말, 확실히, 결국
-simplement 단지, 오직, 단순하게, 꾸밈없이, 검소하게